Continuing education is one of the areas that would benefit from cooperation among the education sector, stakeholders and the community at large. | UN | ويعد التعليم المستمر من بين المجالات التي ستستفيد من إقامة التعاون بين قطاع التعليم وأصحاب المصلحة والمجتمع ككل. |
:: Suggestions were made concerning the areas that would benefit from more dynamic relations between the Security Council and the Peacebuilding Commission. | UN | تم التقدم باقتراحات بشأن المجالات التي ستستفيد من قيام علاقات أكثر دينامية بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام. |
We would suggest that the articles be reviewed to ensure that those terms that would benefit from clarification are defined within the articles themselves. | UN | ونقترح أن تستعرض هذه المواد بغية ضمان تعريف تلك المصطلحات التي ستستفيد من التوضيح داخل المواد نفسها. |
Another reason is pressure from the agro-industrial interests that will benefit from a rapid expansion in the production of agrofuels. | UN | وثمة سبب آخر هو الضغط الآتي من المصالح الصناعية الزراعية التي ستستفيد من التوسع السريع في إنتاج الوقود الزراعي. |
It is this majority that will benefit from a decision to extend for the next programming period special status equivalent to that of an LDC. | UN | وهذه اﻷغلبية هي التي ستستفيد من قرار منح المركز الخاص المكافئ لمركز أقل البلدان نموا خلال فترة البرمجة القادمة. |
45. The representative of Uganda said it was essential for the Working Party to agree on the activities which would benefit from additional funding. | UN | ٥٤- وقال ممثل أوغندا إنه من الضروري أن تتفق الفرقة العاملة على اﻷنشطة التي ستستفيد من التمويل اﻹضافي. |
Countries which will benefit from this project include Angola, Burundi, Cameroon, the Central African Republic, Chad, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Rwanda and Sao Tome and Principe. | UN | وتشمل البلدان التي ستستفيد من هذا المشروع: أنغولا، بوروندي، تشاد، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رواندا، سان تومي وبرينسيبي، غابون، غينيا الاستوائية، الكاميرون، الكونغو. |
4. Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. | UN | ٤ - يجب أن يتجلى الدعم السياسي القوي من الدول التي ستستفيد من خدمات المعاهد أو المراكز الجديدة. |
4. Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. | UN | ٤ - يجب أن يتجلى الدعم السياسي القوي من الدول التي ستستفيد من خدمات المعاهد أو المراكز الجديدة. |
Build a wide alliance of groups that would benefit from a realignment of national budget priorities. | UN | 84- بناء تحالف واسع من المجموعات التي ستستفيد من إعادة مواءمة أولويات الميزانيات الوطنية. |
Before being rolled out to all job networks, the framework could initially be implemented and tested in those fields that would benefit the most from mobility, such as peacebuilding and security or humanitarian efforts. | UN | ومن الممكن، قبل بدء تنفيذ الإطار على جميع الشبكات الوظيفية، تنفيذه واختباره أولا في الميادين التي ستستفيد أكبر استفادة من التنقل، ومنها مثلا بناء السلام والأمن والجهود الإنسانية. |
On the issue of thematic trust funds, one delegation requested clarification on the criteria used to select countries that would benefit from those thematic trust funds. | UN | وفي ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المواضيعية، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن المعايير المستخدمة لاختيار البلدان التي ستستفيد من تلك الصناديق. |
On the issue of thematic trust funds, one delegation requested clarification on the criteria used to select countries that would benefit from those thematic trust funds. | UN | وفي ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المواضيعية، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن المعايير المستخدمة لاختيار البلدان التي ستستفيد من تلك الصناديق. |
38. The programs that will benefit from these funds are designed in the context of the Education Sector Strategic Plan for the years 2006 - 2011. | UN | 38- وترد البرامج التي ستستفيد من هذه الأموال في الخطة الاستراتيجية لقطاع التعليم للفترة 2006-2011. |
It may also be observed that, as circumstances are in general not static, those activities that will benefit from coordinated implementation will change over time. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنّ الأنشطة التي ستستفيد من التنفيذ المنسّق سوف تتغير مع الوقت نظرا للظروف والملابسات التي لا تتسم عادة بالثبات. |
We are confident that human security has an important role to play in the future of the Organization that will benefit immensely from its forward-thinking, synergistic application. | UN | ونحن على ثقة بأن ثمة دورا هاما للأمن البشري في مستقبل المنظمة التي ستستفيد استفادة هائلة من تطبيقه بفكر تطلعي وعلى نحو متآزر. |
Moreover, in view of the link between peace and development it was not only the developing countries but the whole international community which would benefit from a new order guaranteeing its security. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا للصلة التي تربط السلم بالتنمية، فإن البلدان النامية ليست هي وحدها التي ستستفيد من نظام جديد يضمن اﻷمن، بل سيستفيد منه المجتمع الدولي برمته. |
Notwithstanding the above, the Advisory Committee is of the view that, with regard to problems identified in the report or areas which would benefit from additional work, the provision of statistical supporting data would have enhanced the report. | UN | وبغض النظر عما سبق، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه فيما يتعلق بالمشاكل التي جرى تحديدها في التقرير أو المجالات التي ستستفيد من مزيد من التمحيص، فإنه لو تم توفير البيانات الاحصائية الداعمة ﻷدت إلى تعزيز التقرير. |
It is our fervent hope that the international community will make available the resources required for the implementation of this Convention which will benefit principally the African countries that are most affected by drought and desertification. | UN | وأملنا كبير في أن توفر المجموعة الدولية الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الاتفاقية التي ستستفيد منها أساسا الدول اﻷفريقية المتضررة. |
In paragraph 232, the Committee recommended that the Economic Commission for Africa and United Nations country offices be utilized more actively for the advocacy of NEPAD programmes to ensure broader understanding of and participation in the programmes by those who would benefit from them. | UN | كما أوصت اللجنة، في الفقرة 232، بضرورة الاستفادة بصورة أكثر فعالية من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب القطرية للأمم المتحدة، من أجل مناصرة برامج الشراكة الجديدة، لضمان وجود فهم أوسع بهذه البرامج ومشاركة أكبر فيها من جانب الجهات التي ستستفيد منها. |
77. Small-scale energy consumers in the developing world, who stand to benefit from small-scale renewable energy systems, should gain better access to affordable financing. | UN | ٧٧ - وينبغي للمشاريع الصغيرة الحجم والمستهلكة للطاقة في البلدان النامية، التي ستستفيد من الشبكات الصغيرة الحجم للطاقة المتجددة، أن تتوفر لها فرص أفضل للحصول على التمويل. |
These contributions are of tremendous value, not just for individual partnerships, but for the United Nations as a whole, which stands to benefit from this transfer of knowledge and skills. | UN | ولهذه المساهمات قيمة هائلة، لا بالنسبة لكل شراكة فقط، بل وللأمم المتحدة ككل، التي ستستفيد من هذا النقل للمعارف والمهارات. |