A representative sample of countries whose programmes are to be submitted to the Executive Board will be subject to independent evaluation. | UN | وستجرى تقييمات مستقلة لعينة تمثيلية للبلدان التي ستعرض برامجها على المجلس التنفيذي. |
This rate will be adjusted, as and when required, in revised estimates to be submitted to the COP at its fourth session. | UN | وسيجري تعديل سعر الصرف، عند الاقتضاء، في التقديرات المنقحة التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة. |
It further discussed its draft financial regulations and other documents to be presented to the Meeting of States Parties. | UN | وناقشت كذلك مشروع نظامها المالي والوثائق الأخرى التي ستعرض على اجتماع الدول الأطراف. |
List of bodies whose mandates are to be presented for renewal | UN | قائمة بالهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة |
This meeting agreed the overall return strategy for 1998, and endorsed a paper which will be presented to the next donor conference. | UN | ووافق هذا الاجتماع على الاستراتيجية العامة للعودة لعام ١٩٩٨، وأقر الورقة التي ستعرض على مؤتمر المانحين القادم. |
I now give the floor to the representative of Indonesia, who will introduce draft resolution A/63/L.64. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة إندونيسيا التي ستعرض مشروع القرار A/63/L.64. |
It is understood that, depending upon the revised overall cost estimates that will be presented to the Assembly at the main part of its seventieth session, if deemed necessary the Secretary- General could ask the Government of Switzerland to reconsider this limit. | UN | ومن المفهوم، استنادا إلى التقديرات المنقحة للتكلفة الإجمالية التي ستعرض على الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السبعين، أنه يمكن للأمين العام أن يطلب إلى الحكومة السويسرية، إذا رأى ذلك ضروريا، إعادة النظر في هذا الحد. |
The Board will adopt at that session recommendations for grants which will be submitted for approval to the High Commissioner on behalf of the Secretary-General. | UN | وسيتخذ المجلس في تلك الدورة توصيات بتقديم المنح التي ستعرض على المفوضة السامية لكي توافق عليها بالنيابة عن الأمين العام. |
A representative sample of countries whose programmes are to be submitted to the Executive Board will be subject to independent evaluation. | UN | وسيتم عمل تقييمات مستقلة لعينة تمثيلية للبلدان التي ستعرض برامجها على المجلس التنفيذي. |
After consideration, the Committee adopts the recommendations to be submitted to the Security Council. | UN | وبعد الدراسة، تعتمد اللجنة التوصيات التي ستعرض على مجلس اﻷمن. |
In accordance with rule 9 of the rules of procedure of the functional commissions of the Council, the Commission will have before it a draft provisional agenda for its fifty-ninth session, including the list of documents to be submitted for its consideration. | UN | وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، سيكون معروضا على اللجنة مشروع جدول أعمال مؤقت لدورتها التاسعة والخمسين يتضمن قائمة بالوثائق التي ستعرض عليها للنظر فيها. |
In accordance with rule 9 of the rules of procedure of the functional commissions of the Council, the Commission will have before it a draft provisional agenda for its sixtieth session, including the list of documents to be submitted for its consideration. | UN | وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، سيكون معروضا على اللجنة مشروع جدول أعمال مؤقت لدورتها الستين يتضمن قائمة بالوثائق التي ستعرض عليها للنظر فيها. |
Bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its sixty-seventh session | UN | بـاء - قائمة الهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين لتجديدها |
The list to be presented to the Bureau will be circulated to all Member States for information and appropriate action. | UN | وتعمم القائمة التي ستعرض على المكتب على جميع الدول اﻷعضاء للعلم واتخاذ اﻹجراءات المناسبة. |
List of bodies whose mandates are to be presented for renewal | UN | قائمة بالهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة |
These signatures, which will be presented to the Secretary-General during the Millennium Assembly next year, will represent a peaceful call for an end to conflict everywhere, including the Middle East. | UN | وسوف تمثل هذه التوقعات التي ستعرض على اﻷمين العام خلال جمعية اﻷلفية في العام المقبل نداء سلميا ﻹنهاء الصراع في كل مكان، بما في ذلك الشرق اﻷوسط. |
There will be a reconciliation between budget implementation and the financial statements, which will be presented in the notes to the financial statements. | UN | وستجرى المطابقة بين تنفيذ الميزانية والبيانات المالية التي ستعرض في الملاحظات على البيانات المالية. |
With your indulgence, Sir, I should like to yield the remainder of our allotted time to our Assistant Secretary of State for Verification, Compliance and Implementation, Ms. Paula DeSutter, who will introduce our draft resolution. | UN | اسمحوا لي سيدي أن أعطي ما تبقى من الوقت المحدد لنا لمساعدة وزير الخارجية لشؤون التحقق والامتثال والتنفيذ، السيدة بولا ديسوتر، التي ستعرض مشروع قرارنا. |
Six ADRs (representing half of the country programmes that will be presented to the Executive Board in 2014); | UN | (ج) ستة تقييمات لنتائج التنمية (تمثل نصف البرامج القطرية التي ستعرض على المجلس التنفيذي سنة 2014)؛ |
That feedback was subsequently taken into account when finalizing the checklist, which will be submitted to the Conference for its appropriate use. | UN | وراعت الأمانة تلك التعقيبات لاحقاً أثناء وضع الصيغة النهائية للقائمة التي ستعرض على المؤتمر ليستخدمها على النحو المناسب. |
He stated that immunization was a strong aspect of cooperation in the CPR being presented to the Board at its September session. | UN | وقال إن التحصين جانب قوي من جوانب التعاون في مجال توصيات البرنامج القطري التي ستعرض على المجلس في دورة أيلول/سبتمبر. |
They will be the subject of revised estimates that will be submitted to the Assembly at its fifty-second session. | UN | إلا أنها ستكون موضوع التقديرات المنقحة التي ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
The initiative was further conducting a number of policy studies on related topics which would be presented in Doha. | UN | وذكر أنه يتم في إطار المبادرة إجراء عدد من دراسات السياسات المتعلقة بالمواضيع ذات الصلة التي ستعرض في الدوحة. |
As such, the Group became a laboratory for the arguments that would be put forth before the High Court. | UN | وبذلك، أصبح الفريق مختبراً للحجج التي ستعرض أمام المحكمة العليا. |
Using a results-based framework, the CRIC may wish to provide actionable guidance to Parties, Convention institutions and subsidiary bodies, and relevant organizations in order to allow follow-up on targeted recommendations to be put forward to the Conference of the Parties (COP) for its consideration. | UN | وباستخدام إطار قائمٍ على النتائج، قد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أن تقدِّم إلى الأطراف وإلى مؤسسات الاتفاقية وهيئتيها الفرعيتين وإلى المنظمات المختصة توجيهات عملية تتيح متابعة التوصيات المحدَّدة الهدف التي ستعرض على مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها. |