Trust fund resources devoted to the activities of the Disaster Mitigation Branch and the Disaster Management Training Programme Unit, while soon to be transferred to UNDP, have not been replenished during the past year. | UN | ولم يجر خلال العام المنصرم سد النقص في موارد الصناديق الاستئمانية المخصصة ﻷنشطة فرع تخفيف آثار الكوارث ووحدة برنامج التدريب على إدارة الكوارث التي ستنقل قريبا الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Provisions for those posts to be transferred from the budget of the International Criminal Tribunal for Rwanda | UN | اعتمادات من أجل الوظائف التي ستنقل من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
The organic law codified the matters addressed in article 77 of the constitutional reform, namely, the powers that would be transferred to the newly created institutions in New Caledonia, the organization of those institutions, rules concerning New Caledonian citizenship and the electoral regime and conditions and deadlines by which New Caledonians would determine their accession to full sovereignty. | UN | ويدون القانون الأساسي المسائل التي تعالجها المادة 77 من الإصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة. |
The Advisory Committee notes that a number of redeployments are proposed, including the " retitling " of some positions to be redeployed. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يقترح نقل عدد من الوظائف، بما في ذلك تعديل ألقاب بعض الوظائف التي ستنقل. |
The Administration indicated that it was negotiating with the United Nations Office at Geneva to determine the additional finance and budget functions that will be transferred to UNITAR. | UN | وأشارت الإدارة إلى أنها تتفاوض مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تحديد مهام المالية والميزانية الإضافية التي ستنقل إلى اليونيتار. |
Noting the concerns expressed about certain projects and about the Commission's working methods, which would be conveyed to the Commission, she said that the Commission and its working groups were aware of the issues in question and would be addressing them. | UN | وفي إشارة للشواغل المتعلقة ببعض المشاريع وأساليب عمل اللجنة، التي ستنقل إلى اللجنة، قالت إن اللجنة وأفرقتها العاملة على دراية بالمسائل المشار إليها وستعالجها. |
Once consents have been obtained, wastes to be transported must be appropriately packaged and labelled, as required by international transport rules such as the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations. | UN | وبعد الحصول على الموافقات، يجب أن تعبأ النفايات التي ستنقل وتوسم بطريقة مناسبة، حسبما تقتضيه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي. ' 1` |
The General Assembly could then decide what amounts were to be transferred to the Account. | UN | وبعد ذلك، يمكن أن تقرر الجمعية العامة حجم المبالغ التي ستنقل إلى الحساب. |
Provisions for those posts to be transferred from the budget of the International Tribunal for Rwanda | UN | المخصصات المالية للوظائف التي ستنقل من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Tasks to be transferred to the United Nations country team | UN | المهام التي ستنقل إلى فريق الأمم المتحدة القطري |
Taking into account equipment currently in the Mission area and 1,933 items of equipment to be transferred from other peace-keeping operations, it is proposed that a balance of 1,508 items of equipment be purchased. | UN | ومع مراعاة المعدات الموجودة حاليا في منطقة البعثة والمعدات التي ستنقل من عمليات حفظ السلام اﻷخرى والبالغ عددها ٩٣٣ ١ صنفا، من المقترح شراء اﻷصناف المتبقية البالغ عددها ٥٠٨ ١ أصناف. |
283. According to one view, the seabed mining technology to be transferred to the Enterprise should cover processing technology as well. | UN | ٣٨٢ - وطبقا ﻷحد اﻵراء، ينبغي لتكنولوجيا التعدين في قاع البحار التي ستنقل الى المؤسسة أن تشمل أيضا تكنولوجيا التجهيز. |
The organic law codifies the matters addressed in clause 77 of the constitutional reform, namely, the powers that would be transferred to the newly created institutions in New Caledonia, the organization of those institutions, rules concerning New Caledonian citizenship and the electoral regime and conditions and deadlines by which New Caledonians would determine their accession to full sovereignty. | UN | ويدون القانون اﻷساسي المسائل التي تعالجها المادة ٧٧ من اﻹصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة. |
The organic law codified the matters addressed in article 77 of the constitutional reform, namely, the powers that would be transferred to the newly created institutions in New Caledonia, the organization of those institutions, rules concerning New Caledonian citizenship and the electoral regime and conditions and deadlines by which New Caledonians would determine their accession to full sovereignty. | UN | ويدون القانون الأساسي المسائل التي تعالجها المادة 77 من الإصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة. |
The organic law codified the matters addressed in article 77 of the constitutional reform, namely, the powers that would be transferred to the newly created institutions in New Caledonia, the organization of those institutions, rules concerning New Caledonian citizenship and the electoral regime and conditions and deadlines by which New Caledonians would determine their accession to full sovereignty. | UN | ويدون القانون الأساسي المسائل التي تعالجها المادة 77 من الإصلاح الدستوري وهي السلطات التي ستنقل إلى المؤسسات المنشأة حديثا في كاليدونيا الجديدة وتنظيم هذه المؤسسات والقواعد المتعلقة بالمواطنة الكاليدونية والنظام الانتخابي والموعد النهائي والشروط التي سيحددها الكاليدونيين للحصول على السيادة الكاملة. |
225. The Advisory Committee notes that a number of redeployments are proposed, including the " retitling " of some positions to be redeployed. | UN | 225 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يقترح نقل عدد من الوظائف، بما في ذلك تعديل ألقاب بعض الوظائف التي ستنقل. |
The Guatemalan armed forces shall likewise provide updated information on the number of troops in the units to be redeployed which are identified in annex C. Both parties shall transmit this information to the verification authority no later than D+15. | UN | ويقدم الجيش الغواتيمالي كذلك معلومات مستوفاة عن عدد اﻷفراد في الوحدات التي ستنقل والمبينة في المرفق جيم. وينبغي للطرفين تقديم تلك المعلومات إلى آلية التحقق في موعد أقصاه اليوم ١٥ بعد بدء العملية. |
390. One Finance and Budget Officer post (P-3) is requested, in addition to the existing eight P-3 posts that will be transferred to the Budget and Performance Reporting Service from the Finance Management and Support Service. | UN | 390 - يطلب إنشاء وظيفة برتبة ف-3 لموظف للشؤون المالية والميزانية، إضافة إلى الوظائف الثماني برتبة ف-3 التي ستنقل من دائرة الإدارة المالية والدعم المالي إلى دائرة تقارير الميزانية والأداء. |
The plan to decentralize some of the administrative activities has been prepared by developing detailed job descriptions and work flow for responsibilities and actions that will be transferred from the central administration to the programme administrative teams (PATs) placed in each programme. | UN | وأُعدت الخطة المتعلقة بإزالة المركزية عن بعض الأنشطة الإدارية من خلال وضع توصيفات مفصلة للوظائف وسير عمل للمسؤوليات والإجراءات التي ستنقل من الإدارة المركزية إلى الأفرقة الإدارية البرنامجية الموضوعة في كل برنامج. |
Her comments, which would be conveyed to the Venezuelan Government, were not technical and were clearly political and accusatory in nature. | UN | وأضافت قائلة إن تعليقات المقررة الخاصة، التي ستنقل إلى الحكومة الفنـزويلية، لا تتسم بالحنكة وواضح أن لها دوافع سياسية وتنطوي بطبيعتها على الاتهام. |
Once consents have been obtained, wastes to be transported must be appropriately packaged and labelled, as required by international transport rules such as the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations. | UN | وبعد الحصول على الموافقات، يجب أن تعبأ النفايات التي ستنقل وتوسم بطريقة مناسبة، حسبما تقتضيه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي. ' 1` |
Subtotal 39 725 Less troops to be moved from tents into hard cover | UN | باستثناء القوات التي ستنقل من الخيم إلى أماكن اﻹيواء المسقوفة |
The plan includes all departments and offices that will relocate in order for renovation to commence in mid-2009. | UN | وتشمل هذه الخطة جميع الإدارات والمكاتب التي ستنقل من أجل القيام بأعمال التجديد التي ستبدأ في منتصف عام 2009. |
8.93 The staff requirements for the Executive Office comprise three Professional and ten General Service posts, showing a decrease of one General Service post, which would be redeployed to the Office of the Under-Secretary-General. | UN | ٨-٩٣ تشمل الاحتياجات من الموظفين اللازمة للمكتب التنفيذي ثلاث وظائف من الفئة الفنية وعشر وظائف من فئة الخدمات العامة، مما يعني نقصان وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، التي ستنقل إلى مكتب وكيل اﻷمين العام. |
44. Pursuant to Security Council resolution 1923 (2010), MINURCAT has been intensively consolidating its support to DIS, which will be transferred to the Government by 31 December. | UN | 44 - عملا بقرار مجلس الأمن 1923 (2010)، ما فتئت البعثة تكثف تعزيز دعمها للمفرزة الأمنية المتكاملة التي ستنقل إلى الحكومة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر. |