I would also like to thank all delegations that participated in our efforts to reach consensus on many draft resolutions and decisions. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للتوصل إلى توافق الآراء على العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
I wish to express gratitude to all the delegations that participated actively and constructively in these meetings. | UN | وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات. |
The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. | UN | وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي. |
It was particularly useful to small island States, which participated very actively. | UN | وكانت مفيدة بشكل خاص للدول الجزرية الصغيرة، التي شاركت بهمة قوية. |
Members of the Council, Ms. Buttenheim and representatives of participating troop- and police-contributing countries had an exchange of views. | UN | وتبادل أعضــاء المجلــس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلــدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة. |
I would like to thank all delegations who participated in the general exchange of views, which was very productive. | UN | وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا. |
We thank the Member States that have participated in this valuable contribution. | UN | ونشكر الدول الأعضاء التي شاركت في هذه المساهمة القيمة. |
Command of military units involved in repression of demonstrations | UN | قائد الوحدات العسكرية التي شاركت في قمع المظاهرات |
We thank all the delegations that participated in the consultations for THEIR constructive engagement, which made consensus possible. | UN | ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً. |
Venezuela was among those that participated and pledged. | UN | وكانت فنزويلا من بين البلدان التي شاركت فيه وتعهدت بتقديم التبرعات. |
Argentina is one of the States parties that participated in the proceedings, and we welcome the extensive participation in the advisory opinion process. | UN | والأرجنتين هي إحدى الدول الأطراف التي شاركت في الإجراءات، ونحن نرحب بالمشاركة الكثيفة في عملية الفتوى. |
We would like to thank all the delegations that sponsored the draft resolution, as well as those that participated in the consultations. | UN | ونود أن نشكر جميع الوفود التي قدمت مشروع القرار فضلا عن تلك التي شاركت في المشاورات. |
I thank the Permanent Mission of Haiti and all the delegations that participated in and contributed to the drafting and to the negotiation of the draft resolution. | UN | وأشكر البعثة الدائمة لهايتي وجميع الوفود التي شاركت وأسهمت في صياغة مشروع القرار والتفاوض عليه. |
Thanking those States that had participated in the informal consultations, she said that the consultations would continue and that a revised text would be introduced early the following week. | UN | وإذ أعربت عن شكرها للدول التي شاركت في المشاورات غير الرسمية، أضافت أن هذه المشاورات سوف تستمر وسوف يتم تقديم نص منقح في بداية الأسبوع المقبل. |
Various human rights institutions that had participated in the review process shared THEIR experience. | UN | وقامت مختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي شاركت في عملية الاستعراض بتبادل خبراتها. |
The list of countries and organizations which participated in the meeting is annexed to the present report. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء البلدان والمنظمات التي شاركت في الاجتماع. |
B. List of States parties' delegations which participated at its seventeenth session 166 | UN | باء ـ قائمـــة بأعضـاء وفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة |
Members of the Council, Mr. Ladsous and representatives of participating troop-contributing countries had an exchange of views. | UN | وتبادل أعضــاء المجلــس الآراء مع السيد لادســو وممثلي البلــدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة. |
I wish to thank all delegations who participated in the informal discussions on the text of the resolution. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور. |
I would like to thank all delegations that have participated. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في هذا الحوار. |
Command of military units involved in repression of demonstrations | UN | قائد الوحدات العسكرية التي شاركت في قمع المظاهرات |
This joint strategy was noted and praised by the 37 countries that took part in the Conference. | UN | وقد لاقت هذه الاستراتيجية التقدير والثناء من قبل البلدان اﻟ ٣٧ التي شاركت في المؤتمر. |
It was grateful to all the delegations which had participated in the Committee's consideration of the matter and in particular to the representative of Cuba. | UN | وقال إن الوفد يشعر بالامتنان لجميع الوفود التي شاركت في نظر اللجنة في هذه المسألة وبصفة خاصة لممثلة كوبا. |
NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS which took part IN THE INFORMAL MEETING WITH THE COMMITTEE ON | UN | المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن |
(ii) To the person’s counsel, the Prosecutor and, if applicable, to the legal representatives of the victims and the representatives of the States who have participated in the proceedings, in the working languages of the Court. | UN | ' ٢ ' إلى محامي الشخص، والمدعي العام، وإلى الممثلين القانونيين للمجني عليهم وممثلي الدول التي شاركت في اﻹجراءات عند انطباق ذلك، بلغات العمل في المحكمة. |
It has also called on the Security Council to consider the three options submitted to it jointly by OAU and the League of Arab States, namely: | UN | كما دعت مجلس اﻷمن إلى دراسة الخيارات الثلاثة التي شاركت في تقديمها منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية، وهي: |
I should like to take this opportunity to thank all delegations participating in the general debate for THEIR contributions in this regard. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشة العامة على اﻹسهامات التي قدمتها في هذا الصدد. |