Ninety-five per cent of all recommendations issued in the previous three years had been implemented, which was consistent with the rate for earlier years. | UN | ونفذ ما نسبته 95 في المائة من جميع التوصيات التي صدرت في السنوات الثلاث الماضية، وهو ما يتسق مع معدل السنوات الماضية. |
It is a revised version of a first set issued in 1994, with a considerably more comprehensive collection of census data. | UN | وهي صيغة منقحة للمجموعة الأولى التي صدرت في عام 1994، وتتضمن مجموعة أكثر شمولية من البيانات المستمدة من التعدادات. |
This decrease can be attributed to the high number of evaluation recommendations issued in 2007 that have not yet been implemented. | UN | ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد. |
A national framework document released in the summer of 2010 established priorities and principles for engagements with the Pacific region aimed at strengthening the rule of law and promoting access to justice and human rights. | UN | وترقى الوثيقة الإطارية الوطنية التي صدرت في صيف عام 2010 ونصت على تحديد الأولويات والمبادئ للمشاركة مع منطقة المحيط الهادئ، إلى تعزيز سيادة القانون وتعزيز إمكانية الحصول على العدالة وحقوق الإنسان. |
This process runs in parallel with the implementation of the new Penal Procedure Code promulgated in 2007. | UN | وتسير هذه العملية متوازية مع تنفيذ مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة التي صدرت في عام 2007. |
These indicators are a subset of the broader range of indicators published in the Key Indicators of the Labour Market. | UN | وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل. |
We are still awaiting realization of the announcements made in 2009. | UN | فما زلنا ننتظر تحقيق الإعلانات التي صدرت في عام 2009. |
Reports produced in 2005 related to audit, inspection, investigation, fraud prevention and fraud detection. | UN | والتقارير التي صدرت في عام 2005 تتعلق بمراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق ومنع الاحتيال وكشف الاحتيال. |
The web portal also contains the Secretary-General's Guidance Note on Democracy, which was issued in 2009. | UN | كما تتضمن البوابة الشبكية المذكرة الإرشادية للأمين العام بشأن الديمقراطية التي صدرت في عام 2009. |
OAI reports issued in 2008 | UN | تقارير مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات التي صدرت في عام 2008 |
Number of country office reports issued in 2008, by scope and region Note: LAC = Latin America and the Caribbean | UN | عدد تقارير المكاتب القطرية التي صدرت في عام 2008، حسب المجال والمنطقة |
The new set of standards will replace the old set issued in 2000. | UN | وستحل المجموعة الجديدة من المعايير محل المجموعة القديمة التي صدرت في 2000. |
The plan, issued in 2008, is currently under implementation. | UN | والخطة المذكورة، التي صدرت في عام 2008، هي قيد التنفيذ في الوقت الراهن. |
Brief summaries of the findings of the report and the follow-up of reports issued in 1999 are presented below. | UN | وفيما يلي ملخصات لنتائج التقرير ومتابعة التقارير التي صدرت في عام 1999. |
The Global Malaria Action Plan, released in 2008, was developed collectively to accelerate global efforts to control and eliminate the disease. | UN | وجرى بشكل جماعي إعداد خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، التي صدرت في عام 2008، للتعجيل بالجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمكافحة المرض والقضاء عليه. |
UNLB has implemented the receiving and inspection procedures promulgated in the property manual. | UN | نفذت قاعدة اللوجستيات إجراءات الاستلام والتفتيش التي صدرت في دليل الممتلكات. |
II. Books and journals published in 1992 . 37 | UN | الثاني - الكتب والمجلات التي صدرت في عام ١٩٩٢ |
The current situation in the Conference is particularly disappointing given the positive pronouncements made in recent years. | UN | والوضع الراهن في المؤتمر أمر مخيب للآمال بشكل خاص، نظراً للتصريحات الايجابية التي صدرت في السنوات الأخيرة. |
The quantity and quality of evaluations produced in and by UNFPA are unsatisfactory. | UN | :: كمية ونوعية التقييمات التي صدرت في الصندوق ومن جانبه غير مرضية. |
I have the honour to forward a press release issued on 8 January 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم النشرة الصحفية التي صدرت في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ من وزير خارجية إريتريا. |
Nationals may be extradited, unless their extradition is prohibited under a bilateral treaty; in such cases, the principle of aut dedere aut judicare and the enforcement of sentences imposed in another State are not provided for. | UN | ويجوز تسليم المواطنين، ما لم يكن تسليمهم محظوراً بموجب معاهدة ثنائية. وفي مثل هذه الحالات، لا يُنَصُّ على مبدأ " إمَّا التسليم وإمَّا المحاكمة " وتنفيذ الأحكام التي صدرت في دولة أخرى. |
However, judging from the commitments made at Rio, a lot remains to be done. | UN | ومع ذلك، وانطلاقا من الالتزامات التي صدرت في ريو، ما زال العمل الذي ينبغي إنجازه ضخما. |
Annex List of documents relating to the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes issued at the first, second, third, fourth and fifth sessions of the Preparatory Commission, held in 1999 and 2000 | UN | المرفق قائمة بالوثائق المتعلقة بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجرائم التي صدرت في الدورات الأولى إلى الخامسة للجنة التحضيرية المعقودة في عامي 1999 و 2000 |
Please provide statistical data on the number of complaints lodged by women, the type of violence of which they were victims, prosecutions and sentences imposed on perpetrators. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المقدمة من نساء ونوع العنف الذي تعرضن له ومحاكمات مرتكبيه والأحكام التي صدرت في حقهم. |
In particular, a Public-Private Partnership initiative (PPP-2000) was launched in the United States in 1997. | UN | وتبرز هنا مبادرة الشراكة بين القطاعين العام والخاص لعام ٢٠٠٠، التي صدرت في الولايات المتحدة عام ١٩٩٧. |
She would appreciate a detailed explanation of the criticism levelled at certain decisions handed down in cases concerning police conduct in 2005. | UN | وقالت إنها تود الحصول على تفسير مفصل للنقد الذي وجه إلى بعض القرارات التي صدرت في حالات تتعلق بسلوك الشرطة في عام 2005. |
The many assessments, principles, tools and guidance, and best practice compilations released at the Summit are available from www.leaderssummit2010.org/sitecore/content/be-bruga/leaderssummit2010/programme/ new%20resources.aspx. | UN | والتقييمات العديدة، والمبادئ والأدوات والتوجيهات، والموجزات المتعلقة بأفضل الممارسات التي صدرت في قمة القادة متاحة على العنوان التالي: www.leaderssummit2010.org/sitecore/content/bebruga/leaderssummit2010/programme/new%20resources.aspx. |
In the JFFG conclusion, released on July 12, the use of AT-6 SHTURM and AT-9 ATAKA rockets was noted and there were references to the direction from which the aircraft had entered Georgian territory. | UN | وفي استنتاجات الفريق التي صدرت في 12 تموز/يوليه، أُشير إلى استخدام هذه الصواريخ ووردت إشارات إلى الجهة التي دخلت منها الطائرة الأراضي الجورجية. |