ويكيبيديا

    "التي صيغت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formulated
        
    • elaborated
        
    • which was drafted
        
    • that have been drafted
        
    • drawn up
        
    • designed
        
    • framed
        
    • forged
        
    • which is worded
        
    This was an unprecedented step, and we fully support the Secretary-General's suggestions that were formulated in his forward-looking summary. UN ولقد كانت هذه خطوة لم يسبق لها مثيل ونؤيد تماما مقترحات الأمين العام التي صيغت في موجزه الاستشرافي.
    It expressed the hope that Burkina Faso would spare no effort to implement the conclusions and recommendations formulated during the course of the dialogue. UN وأعرب عن أمله في ألا تدخر بوركينا فاسو جهداً في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صيغت أثناء الحوار.
    This has been reinforced in the implementation framework of the policy whereby several interventions have been formulated in support of the informal activities of rural women. UN وقد تم تعزيز ذلك في إطار تنفيذ السياسة التي صيغت بموجبها العديد من التدخلات لدعم الأنشطة غير النظامية للنساء الريفيات.
    Russia intends to ratify the Convention for the Suppression of Terrorist Financing elaborated under United Nations auspices. UN وتعتزم روسيا التصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب التي صيغت تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The Coordination Council subsequently approved the Action Plan, which was drafted based on the internationally recognized standards. UN وأقر مجلس التنسيق لاحقاً خطة العمل هذه، التي صيغت استناداً إلى المعايير المعترف بها دولياً.
    UNDCP stated to OIOS that the special session has modified the environment in which the recommendations were formulated. UN وذكر البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدورة الاستثنائية عدلت من طبيعة البيئة التي صيغت فيها التوصيات.
    Criticism was also expressed regarding the rigid and categorical terms in which many of the provisions were formulated. UN ووجه نقد بشأن العبارات القاسية والقطعية التي صيغت العديد من الأحكام.
    The Committee urges the State party to continue implementing the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the 1996 Stockholm World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات التي صيغت في برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    I congratulate him once again for his enlightening report and the concrete proposals formulated with the current Summit in mind. UN وأهنئه مرة أخرى على تقريره المنير ومقترحاته المحددة التي صيغت مع أخذ مؤتمر القمة الحالي في الاعتبار.
    We must not allow some of the arguments formulated during the debate to confuse the meaning of the draft resolution. UN فيجب ألا نسمح لبعض الحجج التي صيغت خلال المناقشة بأن تربك معنى مشروع القرار.
    That provision could, however, be deleted since the acts of such an entity were attributable to the State under the more clearly formulated article 5. UN ومع ذلك، يمكن حذف هذا النص ﻷن اﻷفعال الصادرة عن كيان كهذا تعتبر صادرة عن الدولة بمقتضى المادة ٥ التي صيغت صياغة أوضح.
    The Network complements the continuing advocacy efforts of my Representative on Internally Displaced Persons, and uses the Guiding Principles on Internal Displacement, formulated under his direction, as its overarching framework. UN وهذه الشبكة تُكمل جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها ممثلي المعني بالمشردين داخليا، كما أنها تستخدم كإطار شامل لها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا التي صيغت تحت إرشاده.
    Of the 10 General Comments formulated by her Committee, 5 had been adopted in the last two years. UN وأوضحت أن من بين الملاحظات العامة العشر التي صيغت في لجنتها تم اعتماد 5 منها في السنتين الأخيرتين.
    Correspondingly, the measures to implement the recommendations that were formulated need to take these differences into consideration. UN وعي نحو مقابل، يلاحظ أن التدابير المتصلة بتنفيذ التوصيات التي صيغت ينبغي لها أن تراعي هذه الاختلافات.
    Third, concerns had been raised about how the budgetary information had been formulated and about the assumptions on which it was based. UN وقال إنه أثيرت مخاوف بشأن الطريقة التي صيغت بها المعلومات عن الميزانية وبشأن الافتراضات التي استندت المعلومات إليها.
    The Policy Framework for Education and Training formulated in 2012 guides reforms in the education sector. UN السياسة العامة الإطارية للتعليم والتدريب التي صيغت في عام 2012: توجه الإصلاحات في قطاع التعليم.
    Its national children's policy, formulated in 2009, included a focus on the girl child. UN وتشمل سياستها الوطنية للأطفال، التي صيغت في عام 2009، محور تركيز ينصب على الفتيات.
    We welcome the fact that the language of this Treaty elaborated at the Conference on Disarmament was approved by the signature of more than 140 States. UN ونرحب بالتأييد الذي تجلى للغة تلك المعاهدة، التي صيغت في مؤتمر نزع السلاح، بتوقيع أكثر من ١٤٠ دولة عليها.
    The Plan, which was drafted with active participation of all concerned governmental, non-governmental and international organizations, is one of the important documents in the course of implementation of anti-domestic violence activities. UN وتعد الخطة التي صيغت بمشاركة حثيثة من جميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية المعنية، واحدة من الوثائق المهمة في تنفيذ أنشطة مكافحة العنف المنزلي.
    Documents in the database that have been drafted in English, French or Spanish are presented in their original language. UN وترد الوثائق التي صيغت بالأسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية بلغتها الأصلية.
    Russia has signed the International Convention to combat acts of nuclear terrorism, which was drawn up in the United Nations at our initiative. UN وقد وقعت روسيا على الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي التي صيغت في الأمم المتحدة بمبادرة منا.
    136. The Initiative was designed and is being implemented in an inclusive and participatory manner; it focuses on four strategic themes: UN 136- وتعرِّف هذه المبادرة التي صيغت وتنفّذ بطريقة شاملة وتشاركية أربعة محاور استراتيجية هي:
    28. A similar approach is reflected in a series of multilateral international conventions framed within a similar structure. UN 28 - وهناك نهج مماثل تعكسه مجموعة من الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف التي صيغت في قالب مماثل.
    We must now work as an Assembly to give life to the words that have been so meticulously forged and to translate into reality the many proposals which have been advanced in service to development. UN ويجب أن نعمل اﻵن كجمعية عامة لترجمة الكلمات التي صيغت بعناية إلى أفعال ولترجمة المقترحات العديدة التي طرحت من أجل التنمية إلى واقع.
    (1) The guideline reproduces the wording of article 23, paragraph 4, which is worded in the same way in both the 1969 and the 1986 Vienna Conventions. UN 1) يكرر المبدأ التوجيهي أحكام الفقرة 4 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 التي صيغت بطريقة مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد