ويكيبيديا

    "التي عرضها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • presented by
        
    • put before
        
    • outlined by
        
    • submitted by the
        
    • made by
        
    • introduced by
        
    • offered by
        
    • provided by
        
    • put forward by
        
    • described by
        
    It first supplements the facts as presented by the author. UN فقد أضافت، أولا، إلى الوقائع التي عرضها مقدم الرسالة.
    Similarly, we endorse the idea of holding an international conference, as presented by the Secretary-General last year. UN كما أننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي، بالصيغة التي عرضها الأمين العام في العام الماضي.
    7. The plan he had put before the Committee addressed all the shortcomings of the current arrangements. UN 7 - وأضاف قائلا إن الخطة التي عرضها على اللجنة تتناول جميع جوانب النقص التي تتسم بها الترتيبات الحالية.
    His delegation would vote against the proposed amendment for that reason, as well as the reasons outlined by previous speakers. UN وسوف يصوّت وفده ضد التعديل المقترح لهذا السبب إلى جانب الأسباب التي عرضها المتحدثون السابقون.
    It clarifies the facts as submitted by the authors. UN وأوضحت الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحبا البلاغ.
    The case made by President Hugo Banzer last year in the Assembly is still valid. UN والقضيــة التي عرضها الرئيس هوغو بانزر في العام الماضي أمام الجمعية العامة ما زالت سليمة.
    On that note, my delegation is pleased to join the other delegations in co-sponsoring the draft resolution on the important question that has been introduced by the Permanent Representative of Germany. UN وبناء على ذلك، يسر وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار عن المسألة الهامة التي عرضها ممثل ألمانيا الدائم.
    There have also been ideas and proposals such as those offered by the Secretary-General, who called for unity among Presidents and unity within the United Nations. UN كما كانت هناك أفكار واقتراحات منها تلك التي عرضها الأمين العام، الذي دعا إلى الوحدة بين الرؤساء وفي إطار الأمم المتحدة.
    The State party adds to the facts as presented by the author. UN وتذكر الدولة الطرف وقائع أخرى إلى جانب الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    We also share the views presented by the delegation of the Netherlands on behalf of a number of like-minded States, including my own. UN كما نوافق على الآراء التي عرضها وفد هولندا بالنيابة عن عدد من الدول المتقاربة في نمط تفكيرها، ومن بينها بلدي.
    The article questioned the version of the events presented by the investigation and highlighted some irregularities in its conduct. UN وشكك المقال في رواية الأحداث التي عرضها التحقيق وسلط الضوء على بعض جوانب الاختلال التي شابت سير التحقيق.
    We are sure that the document presented by the President is a synthesis of the various inputs. UN ونحن واثقون من أن الوثيقة التي عرضها الرئيس هي تجميع لمختلف الإسهامات.
    SLIDES presented by THE EXECUTIVE DIRECTOR IN HIS UN الرسومات البيانية التي عرضها المدير التنفيذي في كلمته الافتتاحية
    The Committee considers that the facts as presented by the author do not permit it to conclude that the court proceedings in his case have in fact suffered from such defects. UN وتعتبر اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تسمح باستخلاص أن إجراءات المحكمة قد شابتها بالفعل هذه العيوب.
    However, if we review the past development of United Nations organs and organizations, we have to admit that much of this was rather sectoral, ad hoc and always under the constraints of budgetary limitations. In short, I believe that the most important question put before us by the Secretary-General relates to the institutional development of the United Nations. UN ولكن إذا ما استعرضنا تطور أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها في الماضي، لا بد لنا من التسليم بأن الكثير من ذلك كان على نحو قطاعي وبتناول كل حالة على حدة وفي ظل قيود تتعلق بالميزانية، وقصارى القول، أعتقد أن المسألة الأكثر أهمية التي عرضها علينا الأمين العام تتصل بالتطور المؤسسي للأمم المتحدة.
    12. The pre-sessional working group held seven meetings, at which it examined lists of issues put before it by members of the Committee relating to the initial reports of Germany, Italy, Portugal, Senegal and Ukraine. UN ٢١ - وقد عقد الفريق العامل السابق للدورة سبع جلسات، بحث خلالها قوائم المسائل التي عرضها عليه أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير اﻷولية للبلدان الخمسة التالية: ألمانيا وإيطاليا والبرتغال والسنغال وأوكرانيا.
    Taking into account the approach outlined by the Secretary, she wondered whether the Committee would be opposed to asking the Chairman to request the General Committee to consult the other committees. UN ونظرا للطريقة التي عرضها أمين اللجنة، فإنها تتساءل عما إذا كان أعضاء اللجنة يعارضون دعوة الرئيس لطرح هذه المسألة على مكتب الجمعية العامة بغية التشاور مع اللجان اﻷخرى.
    The Committee expects that the initiatives outlined by the Secretary-General will have a positive impact in these areas and that future reports will provide quantitative evidence of progress in that regard. UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد.
    It clarifies the facts as submitted by the author. UN وتناولت الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    :: Endorsed the time frames presented by the Facilitator and took note of the contributions made by the Government of Burundi and political parties in this respect; UN :: أقر الأطر الزمنية التي عرضها الميسر وأحاط علما بالمساهمات المقدمة من حكومة بوروندي والأحزاب السياسية في هذا الصدد؛
    The digest will expand on these structures and provide further clarifications, based on legislative models introduced by the experts. UN وسوف تتناول الخلاصة تلك الهياكل بمزيد من التفصيل وتقدِّم المزيد من التوضيحات استنادا إلى النماذج التشريعية التي عرضها الخبراء.
    The incentives offered by the international community to the refugees for their voluntary return are minimal. UN وإن الحوافز التي عرضها المجتمع الدولي على اللاجئين حتى يعودوا طواعية حوافز طفيفة.
    Cost estimates provided by vendors include: UN وتقديرات التكاليف التي عرضها البائعون تشتمل على ما يلي:
    Estonia believes that the anti-terrorism strategy put forward by Secretary-General Kofi Annan should be adopted and implemented. UN وتعتقد إستونيا بأن استراتيجية مكافحة الإرهاب التي عرضها الأمين العام، كوفي عنان، ينبغي اعتمادها والعمل بها.
    The State party has not specifically addressed the author's allegations that were described by the author in great detail. UN ولم تتناول الدولة الطرف بشكل محدد ادعاءات صاحب البلاغ التي عرضها عرضاً دقيقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد