ويكيبيديا

    "التي عممتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • circulated by
        
    • its circular
        
    • distributed by
        
    • that I circulated
        
    • which I circulated
        
    The PRESIDENT said that the cost estimates referred to in paragraph 48 were contained in the non-paper circulated by the secretariat. UN 27- الرئيس قال إن تقديرات التكاليف المشار إليها في الفقرة 48 مدرجة في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة.
    In that regard, we note with interest the non-paper that has been circulated by a group of countries on improving the working methods of the Security Council. UN وفي ذلك الصدد، ننوه مع الاهتمام بالورقة الغفل التي عممتها مجموعة من البلدان عن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Renewed efforts should be made to encourage countries to reply to the United Nations trade questionnaires circulated by the Statistical Division at Headquarters. UN ويجب بذل جهود متجددة لتشجيع البلدان على الرد على الاستبيانات التجارية لﻷمم المتحدة التي عممتها الشعبة اﻹحصائية بالمقر.
    21. At the same, 170th meeting, the representative of Cyprus expressed concerns in connection with the new security regulations, proposed by the United Nations Protocol and Liaison Service in its circular note verbale to all permanent missions accredited to the United Nations, for admittance of guests to Headquarters during the United Nations fiftieth anniversary celebrations. UN ٢١ - وفي الجلسة ١٧٠ نفسها، أعرب ممثل قبرص عن قلقه إزاء القواعد اﻷمنية الجديدة التي اقترحتها دائرة المراسم والاتصال في اﻷمم المتحدة في المذكرة الشفوية التي عممتها على كافة البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بدخول الضيوف الى المقر أثناء الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    The list of draft resolutions to be considered is contained in the informal paper distributed by the secretariat. UN ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة.
    With respect to the informal note that I circulated a few days ago, we do not expect the participation of any other actors in that exercise. UN وفيما يتعلق بالمذكرة غير الرسمية التي عممتها منذ بضعة أيام، فإننا لا نتوقع مشاركة أي أطراف فاعلة أخرى في تلك الممارسة.
    Monthly updates on its progress, which I circulated informally to members of the Security Council, revealed the continuing determination of the parties to the peace accords to bring them to completion. UN والنشرات الشهرية المستوفاة عن التقدم المحرز في برامج العمل التي عممتها بصورة غير رسمية على أعضاء مجلس اﻷمن، قد أظهرت استمرار عزم اﻷطراف في اتفاقات السلام على انجاز هذه الاتفاقات.
    A number of States parties noted the position paper circulated by the League of Arab States pertaining to the organization, agenda, outcome document, working methods and other issues related to the Conference. UN وأشار عدد من الدول الأطراف إلى ورقة الموقف التي عممتها جامعة الدول العربية المتعلقة بتنظيم جدول الأعمال، والوثيقة الختامية، وطرائق العمل، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالمؤتمر.
    In this communication, circulated by the depository, the Argentine Government rejects the application by the United Kingdom of the International Convention for the Safety of Life at Sea to the Falkland Islands. UN وفي هذه الرسالة، التي عممتها الجهة الوديعة، ترفض حكومة الأرجنتين أن تطبق المملكة المتحدة الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على جزر فوكلاند.
    Following the meeting, a number of new responses to the self-assessment checklist circulated by the Secretariat have been received and a renewed effort to take forward the Initiative has been launched by the Secretariat. UN وإثر الاجتماع، تلقت الأمانة عددا من الردود الجديدة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي عممتها واضطلعت بجهود جديدة للمضي في تنفيذ هذه المبادرة.
    The recommendations and conclusions of the Committee are contained in section IV. Annex I contains a list of documents circulated by the Secretariat at the request of Member States in connection with the work of the Committee. UN وفي الفرع الرابع ترد توصيات اللجنة واستنتاجاتها. ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بالوثائق التي عممتها اﻷمانة العامة بناء على طلب الدول اﻷعضاء فيما يتصل بأعمال اللجنة.
    The recommendations and conclusions of the Committee are contained in section IV. Annex I contains a list of documents circulated by the Secretariat at the request of Member States in connection with the work of the Committee. UN وفي الفرع الرابع ترد توصيات اللجنة واستنتاجاتها. ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بالوثائق التي عممتها اﻷمانة العامة بناء على طلب الدول اﻷعضاء فيما يتصل بأعمال اللجنة.
    We can now turn to the paper which has been circulated by the secretariat at my request, which contains a tentative timetable of meetings to be held next week. UN بإمكاننا أن ننتقل اﻵن إلى الورقة التي عممتها اﻷمانة بناء على طلبي وتتضمن جدولاً زمنياً مؤقتاً بالاجتماعات المقرر عقدها الاسبوع القادم.
    To that end, the Office commented on the drafts circulated by the Chambers or other organs of the Tribunal, in addition to proposing a number of draft rules or amendments. UN فقــد أبـــدى المكتب التعليقـــات على المسودات التي عممتها الدوائر أو الأجهزة الأخرى بالمحكمة، واقترح أيضا عددا من مشاريع المواد أو التعديلات.
    The full list of sponsors is available in document A/65/L.11/Add.1, which has been circulated by the Secretariat. UN وترد القائمة الكاملة بأسماء المشاركين في الوثيقة A/65/L.11/Add.1 التي عممتها الأمانة العامة.
    The President drew attention to the text of paragraphs 31 to 52, which was contained in the non-paper circulated by the secretariat. UN 38- الرئيس لفت الانتباه إلى نص الفقرات 31 إلى 52 الوارد في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة.
    Australia has studied with interest the background documents circulated by Papua New Guinea in support of its proposal: the proceedings of both the national Papua New Guinea and the regional workshops hosted by that country during 1993 to develop the initiative. UN وقد درست استراليا باهتمــام الوثائق اﻷساسية التي عممتها بابوا غينيا الجديدة تأييدا لاقتراحها: وهي المناقشات التي أجريت في كل من حلقـة العمل الوطني لبابوا غينيا الجديدة وحلقة العمـــل الاقليميـــة التي استضافها ذلك البلد خلال عام ١٩٩٣ مـــن أجـــل وضع المبادرة.
    2. In this contribution the mandate-holders provide their responses to the six questions listed in the note verbale of 4 March 2008, circulated by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN 2- وفي هذه المساهمة، قدم المكلفون بولايات ردودهم على الأسئلة الستة الواردة في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 آذار/مارس 2008، التي عممتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    58. In their contribution (see A/CONF.211/PC/WG.1/5), the mandate holders provided their responses to the six questions listed in the note verbale of 4 March 2008, circulated by OHCHR. UN 58 - وقدم المكلفون بولايات() في مساهمتهم (A/CONF.211/PC/WG.1/5) ردودهم على الأسئلة الستة الواردة في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 آذار/مارس 2008، التي عممتها مفوضية حقوق الإنسان.
    21. At the same, 170th meeting, the representative of Cyprus expressed concerns in connection with the new security regulations, proposed by the United Nations Protocol and Liaison Service in its circular note verbale to all permanent missions accredited to the United Nations, for admittance of guests to Headquarters during the United Nations fiftieth anniversary celebrations. UN ٢١ - وفي الجلسة ١٧٠ نفسها، أعرب ممثل قبرص عن قلقه إزاء القواعد اﻷمنية الجديدة التي اقترحتها دائرة المراسم والاتصال في اﻷمم المتحدة في المذكرة الشفوية التي عممتها على كافة البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بدخول الضيوف الى المقر أثناء الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    The reports, which have been distributed by UNMIT to the political parties and population at large, have provided, inter alia, observations on the approved legislation, including recommendations for amendments. UN وقدمت تقاريره التي عممتها البعثة على الأحزاب السياسية وعامة الناس، في جملة ما قدمت، ملاحظات بشأن التشريعات التي تم إقرارها تضمنت توصيات بإدخال تعديلات عليها.
    I would like to take this opportunity to thank all delegations who replied to the letter that I circulated on 28 June or who actively contributed to the informal consultations on 23 August. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي ردت على الرسالة التي عممتها في 28 حزيران/يونيه أو الوفود التي شاركت مشاركة نشطة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 23 آب/أغسطس.
    The President: The delegation of India objected, and the grounds for the objection are similar to those contained in the document which I circulated to the Assembly. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): اعترض وفد الهند، والأسس المقدمة للاعتراض مماثلة للأسس الواردة في الوثيقة التي عممتها على الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد