ويكيبيديا

    "التي عولجت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • addressed in
        
    • dealt with in
        
    • processed in
        
    • addressed at
        
    The workshop topics were linked to those addressed in the plenary sessions. UN وكانت مواضيع حلقات العمل متصلة بالمواضيع التي عولجت في الجلسات العامة.
    Thrust areas addressed in Board of Auditors recommendations UN المجالات الرئيسية التي عولجت في توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    This issue, which was addressed in the 2004 report, is also dealt with in section V below. UN وهذه المسألة التي عولجت في تقرير عام 2004، يتناولها أيضا الفرع الرابع أدناه.
    Some of the most important issues dealt with in that declaration, included the following: UN ومن بين أهم القضايا التي عولجت في ذلك الإعلان ما يلي:
    This chapter provides some examples of food and nutrition issues which have been dealt with in these bodies. UN ويقدم هذا الفصل بعض الأمثلة لمسائل الغذاء والتغذية التي عولجت في هذه الهيئات.
    203. The number of reports of investigations and cases of fraud processed in 2009 was reduced from their 2008 levels. UN 203- وقد انخفض عدد التقارير والتحقيقات وحالات الغش التي عولجت في عام 2009 قياساً بعددها في عام 2008.
    Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference. UN ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر.
    Important relevant programmes include those addressed in Agenda 21. 13.20. UN ومن البرامج الهامة ذات الصلة، البرامج التي عولجت في جدول أعمال القرن ٢١.
    The report examines the themes addressed in resolution 51/176. UN ويبحث التقرير المواضيع التي عولجت في القرار ٥١/١٧٦.
    The Commission took action on a number of matters addressed in the above-mentioned resolution and decision, as reported below. UN واتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي عولجت في القرار والمقرر السالفي الذكر، على النحو الوارد أدناه.
    It should be pointed out that the new educational initiatives addressed in the section on article 10 of the present report have significantly reduced the school dropout rate of girls in Senegal. UN وتجدر الإشارة إلى أن المبادرات الجديدة المتخذة في مجال التعليم، التي عولجت في إطار المادة 10 من هذا التقرير، قد حدت بدرجة كبيرة من الفاقد التعليمي للفتيات الصغيرات في السنغال.
    The national priorities and needs addressed in the country assessment will be incorporated into the UNDAF process, which is scheduled to be completed by the end of the year. UN وستدرج الأولويات والاحتياجات الوطنية التي عولجت في التقييم القطري، في إطار عملية الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، المقرر اكتماله بحلول نهاية هذا العام.
    The Council also decided to invite experts to participate in the meetings of the Commission when priority subjects addressed in the Copenhagen Declaration and Programme of Action were under discussion. UN كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    The Council also decided to invite experts to participate in the meetings of the Commission when priority subjects addressed in the Copenhagen Declaration and Programme of Action were under discussion. UN كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    The Council also decided to invite experts to participate in the meetings of the Commission when priority subjects addressed in the Copenhagen Declaration and Programme of Action were under discussion. UN كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    The Council also decided to invite experts to participate in the meetings of the Commission when priority subjects addressed in the Copenhagen Declaration and Programme of Action were under discussion. UN وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    The question of burden of proof, dealt with in article 15, should also be dealt with in rules of procedure and individual decisions by the courts. UN وينبغي أيضاً لمسألة عبء الإثبات التي عولجت في المادة 15، أن تعالج أيضاً في النظام الداخلي للمحاكم وقراراتها الفردية.
    203. The number of reports of investigations and cases of fraud processed in 2009 was reduced from their 2008 levels. UN 203 - وقد انخفض عدد التقارير والتحقيقات وحالات الغش التي عولجت في عام 2009 قياسا بعددها في عام 2008.
    164. The number of reports of investigations and cases of fraud processed in 2008 was therefore reduced compared to 2007. UN 164- وهكـذا انخفض عـدد التقارير والتحقيقـات وحالات الغش التي عولجت في عام 2008 قياساً بما كان عليه الحال في عام 2007.
    Poverty, unemployment and social disparities — the issues addressed at Copenhagen — continue to plague all societies. UN فالفقر والبطالة والفروق الاجتماعية - وهي القضايا التي عولجت في كوبنهاغن - لا تزال تصيب جميع المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد