ويكيبيديا

    "التي فرضتها السلطات الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • imposed by the Israeli authorities
        
    • imposed by Israeli authorities
        
    The Agency applied for 245 magnetic identification cards and requested a waiver of the fee imposed by the Israeli authorities. UN وطلبت الوكالة 245 بطاقة هوية مغنطيسية كما طلبت إسقاط الرسوم التي فرضتها السلطات الإسرائيلية.
    In addition, the restrictions imposed by the Israeli authorities had diminished the capacity of the Agency to provide assistance in the refugee camps. UN وعلاوة على ذلك قللت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية من قدرة الوكالة على تقديم المساعدة في مخيمات اللاجئين.
    The restrictions imposed by the Israeli authorities had seriously curtailed Palestinians' freedom of movement and had aggravated their already difficult humanitarian situation. UN والقيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية قلصت بصورة خطيرة حرية حركة الفلسطينيين وفاقمت حالتهم الإنسانية الصعبة بالفعل.
    242. Operational constraints. The UNRWA health programme continued to face serious difficulties in the West Bank field as a result of movement restrictions imposed by Israeli authorities. UN 242- القيود التشغيلية - ظل البرنامج الصحي التابع للأونروا يواجه صعوبات خطيرة في الضفة الغربية نتيجة للقيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حرية التنقل.
    Twelve staff members working in administrative capacities within the Education Department in the Gaza field office were unable to report to work as a result of closures imposed by Israeli authorities at the Abu Houli checkpoint and the Netzarim junction, thereby affecting the smooth running of work at the Education Programme. UN وتعذر على 12 موظفا، يعملون بصفة إداريين في إدارة التربية والتعليم في مكتب ميدان غزة، الوصول إلى أماكن عملهم نتيجة عمليات الإغلاق التي فرضتها السلطات الإسرائيلية عند نقطة تفتيش أبو هجولي ومفرق نتساريم، مما أثر على سلاسة عمل برنامج التعليم.
    In 2012, movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank resulted in the loss of 182 staff days. UN وفي عام 2012، أسفرت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية عن خسارة 182 يوماً من أيام عمل الموظفين.
    In 2011, movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank resulted in the loss of 163 staff days. UN وفي عام 2011، أسفرت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية عن خسارة 163 يوماً من أيام عمل الموظفين.
    Closures imposed by the Israeli authorities limited mobility, economic activity and access to health and educational services. UN وحدت تدابير الإغلاق التي فرضتها السلطات الإسرائيلية من التنقل، والنشاط الاقتصادي وإمكانية الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم.
    For the first time since 1983, the comprehensive exam held by the Ministry of Higher Education was not conducted due to the restrictions on freedom of movement imposed by the Israeli authorities. UN ولأول مرة منذ عام 1983، لم تعقد وزارة التعليم العالي الامتحان الشامل بسبب القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حرية التنقل.
    During the reporting period, restrictions on the movement of Palestinians in the West Bank imposed by the Israeli authorities resulted in the loss of 524 school-days and in the loss of 6,518 teacher days. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حركة الفلسطينيين بالضفة الغربية عن ضياع 524 يوما مدرسيا و 518 6 يوما من أيام عمل المدرس.
    Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank have resulted in the loss of 2,199 staff days during the reporting period, representing a loss of approximately $86,000. UN وأدت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية إلى فقدان 199 2 يوما من أيام عمل الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل فقدان نحو 000 86 دولار.
    Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank have resulted in the loss of 2,199 staff days during the reporting period, representing a loss of approximately $86,000. UN وأدت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية إلى فقدان 199 2 يوما من أيام عمل الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل فقدان نحو 000 86 دولار.
    Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the West Bank have resulted in the loss of 625 staff days during the reporting period and additional Agency time and resources expended to adapt to the restrictions. UN وأسفرت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية عن خسارة 625 يوماً من أيام عمل الموظفين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وبذل وقت إضافي وموارد إضافية للوكالة للتكيف مع هذه القيود.
    For the first time since 1993, the comprehensive examination held by the Palestinian Ministry of Higher Education was not conducted, because of restrictions on freedom of movement imposed by the Israeli authorities. UN وللمرة الأولى منذ عام 1993 لم يعقد الامتحان الشامل الذي تجريه وزارة التعليم العالي الفلسطينية بسبب القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حرية التنقل.
    The Commission noted with concern that internal and external closures, curfews and other restrictions imposed by the Israeli authorities in both the West Bank and the Gaza Strip had led to severe and sustained mobility restrictions on the Palestinian population and had repercussions on their daily life and future. UN ولاحظت اللجنة مع القلق إجراءات الإغلاق الداخلي والكلي وحظر التجول وغير ذلك من القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الضفة الغربية وقطاع غزة على السواء وتسببت في تقييدات حادة ومستمرة على حركة السكان الفلسطينيين ونشأت عنها آثار مضاعفة على حياتهم اليومية ومستقبلهم.
    238. Operational constraints. The UNRWA education programme was affected by the continuing conditions of strife in the occupied Palestinian territory, in particular the pervasive movement restrictions imposed by Israeli authorities, including curfews and closures. UN 238- القيود التشغيلية - تأثر برنامج التعليم التابع للأونروا باستمرار ظروف الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة بسبب القيود الواسعة النطاق التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حرية التنقل، بما في ذلك أوامر حظر التجول وإغلاق المناطق.
    During the reporting period, 10 staff members working in administrative capacities within the Education Department in the Gaza field office were unable to report to work as a result of closures imposed by Israeli authorities at Abu Houli checkpoint and Netzerim junction, thereby affecting the smooth running of work at the Education Programme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتمكن عشرة موظفين من العاملين بالوظائف الإدارية داخل إدارة التعليم بمكتب غزة الميداني من الحضور إلى العمل نتيجة لعمليات الإغلاق التي فرضتها السلطات الإسرائيلية عند موقع تفتيش " أبو هولي " وموقع عبور " نتسارين " ، مما أثّر على سير العمل ببرنامج التعليم.
    Other claimants allege that they were unable to travel to the UNDP office in Gaza City to obtain or submit claim forms because of closures imposed by Israeli authorities. UN ويزعم أصحاب مطالبات آخرون أنهم لم يتمكنوا من السفر إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مدينة غزة للحصول على استمارات المطالبات أو لتسليمها بسبب عمليات الإغلاق التي فرضتها السلطات الإسرائيلية(18).
    222. Operational constraints. The UNRWA health programme continued to face serious difficulties in the West Bank as a result of movement restrictions imposed by Israeli authorities, who cited security grounds, including limits on the number of travel permits issued to staff and Agency vehicles, which prevented staff from reaching their workplace and restricted patient access to hospitals in Jerusalem. UN 222 - القيود التشغيلية - ظل البرنامج الصحي التابع للأونروا يواجه صعوبات خطيرة في الضفة الغربية بسبب القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل بدعوى الأسباب الأمنية، بما في ذلك القيود على عدد تراخيص السفر التي تصرف لموظفي الوكالة والمركبات التابعة لها، مما يحول دون وصول الموظفين إلى أماكن عملهم ويحد من قدرة المرضى على الوصول إلى المستشفيات في القدس.
    236. Operational constraints. The UNRWA health programme continued to face serious difficulties in the West Bank as a result of movement restrictions imposed by Israeli authorities, who cited security grounds, including limits on the number of travel permits issued to staff, which prevented staff from reaching their workplace and restricted patient access to hospitals in Jerusalem. UN 236 - القيود التشغيلية - ظل البرنامج الصحي التابع للأونروا يواجه صعوبات خطيرة في الضفة الغربية بسبب القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على التنقل بدعوى الأسباب الأمنية، بما في ذلك القيود على عدد تراخيص السفر التي تصرف لموظفي الوكالة، مما حال دون وصول الموظفين إلى أماكن عملهم وحد من قدرة المرضى على الوصول إلى المستشفيات في القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد