In addition, we were able to get rid of the sanctions and restrictions imposed on Iraq as a result of the invasion of Kuwait. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد استطعنا أن نتخلص من العقوبات والقيود التي فرضت على العراق على إثر اجتياح الكويت. |
This was the stiffest fine imposed on a company in the current fiscal year. | UN | وكانت الغرامة التي فرضت على هذه الشركة من أعلى الغرامات التي فرضت خلال السنة المالية الحالية. |
When convictions did follow, the penalties were noticeably more lenient than those imposed on Palestinian offenders. | UN | وعندما صدرت بالفعل الإدانات كانت العقوبات أخف بشكل ملحوظ عن تلك التي فرضت على المدنيين الفلسطينيين. |
Please provide detailed information on investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators of assaults against women journalists. | UN | فيرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات التي فرضت على مرتكبي الاعتداءات ضد الصحفيات. |
They were also the first victims of the economic sanctions imposed against Iraq following the invasion of Kuwait by the previous dictator. | UN | وكان أطفال العراق أول ضحايا العقوبات الاقتصادية التي فرضت على العراق جراء غزو الدكتاتور السابق للكويت. |
The sentence of 9 months imposed on the author was not heavier than that applicable at the time of the offence. | UN | ولذلك فإن عقوبة السجن التي فرضت على صاحب البلاغ لمدة 9 شهور لم تكن أشد من تلك التي كانت تنطبق وقت ارتكاب الجريمة. |
The sentence of nine months imposed on the author was not heavier than that applicable at the time of the offence. | UN | وعقوبة السجن التي فرضت على صاحب البلاغ لمدة 9 شهور ليست أشد من تلك التي كانت تنطبق وقت ارتكاب الجريمة. |
The sentence of nine months imposed on the author was not heavier than that applicable at the time of the offence. | UN | وعقوبة السجن التي فرضت على صاحب البلاغ لمدة 9 شهور ليست أشد من تلك التي كانت تنطبق وقت ارتكاب الجريمة. |
The initial increase in resources in those years has been prejudiced by the later cuts which have been imposed on the Court. | UN | وقد تأثرت الزيادة اﻷولية في الموارد في تلك السنوات نتيجة للتخفيضات اللاحقة التي فرضت على المحكمة. |
Zaire also expects that the international community will strongly and unequivocally condemn the perpetrators of the aggression and unjust war imposed on eastern Zaire. | UN | وتتوقع زائير من جهة أخرى أن يدين المجتمع الدولي بصورة صارمة وواضحة المعتدين والمتسببين في الحرب الظالمة التي فرضت على شرق البلاد. |
42. Let it be underlined clearly that the war that was imposed on Ethiopia by Eritrea on 6 May 1998 has continued for over two years. | UN | 42 - إننا لنؤكد بوضوح أن الحرب التي فرضت على إثيوبيا من قبل إريتريا في 6 أيار/مايو 1998 مستمرة منذ أكثر من سنتين. |
The sentence of 9 months imposed on the author was not heavier than that applicable at the time of the offence. | UN | ولذلك فإن عقوبة السجن التي فرضت على صاحب البلاغ لمدة 9 شهور لم تكن أشد من تلك التي كانت تنطبق وقت ارتكاب الجريمة. |
Much had been accomplished, despite the difficulties arising from the unjust sanctions which had been imposed on the country for over seven years. | UN | وقد تحقق الكثير من الانجازات، رغم الصعوبات الناشئة عن الجزاءات الظالمة التي فرضت على البلد لمدة تزيد على سبع سنوات. |
We call for the immediate lifting of all sanctions that have been imposed on that country. | UN | وندعو إلى رفع جميع الجزاءات التي فرضت على هذا البلد فورا. |
Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted under this legislation and the sentences that have been imposed on the perpetrators. | UN | يرجى تقديم معلومات عن دعاوى الاتجار التي تم البت فيها بنجاح في إطار هذا التشريع، والعقوبات التي فرضت على الجناة. |
Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted under this legislation and the sentences that have been imposed on the perpetrators. | UN | يرجى تقديم معلومات عن دعاوى الاتجار التي تم البت فيها بنجاح في إطار هذا التشريع، والعقوبات التي فرضت على الجناة. |
The Iraqi Government believes that the time has come to terminate the war compensations that were imposed on Iraq. | UN | وتعتقد الحكومة العراقية أن الوقت قد حان لإنهاء تعويضات الحرب التي فرضت على العراق. |
The Iraqi Government believes that the time has come to terminate the war compensations that were imposed on Iraq. | UN | وتعتقد الحكومة العراقية أن الوقت قد حان لإنهاء تعويضات الحرب التي فرضت على العراق. |
The Iraqi Government believes that the time has come to terminate the war compensations that were imposed on Iraq. | UN | وتعتقد الحكومة العراقية أن الوقت قد حان لإنهاء تعويضات الحرب التي فرضت على العراق. |
The author considers that the restrictions imposed on the spelling of his name do not fulfil these criteria. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن القيود التي فرضت على تهجئة اسمه لا تفي بهذه المعايير. |
The sanctions imposed against Libya, for example, affected every individual in the country and had inflicted damage estimated at over US$ 30 billion. | UN | فقد أثرت العقوبات التي فرضت على ليبيا، على سبيل المثال، على كل فرد في هذا البلد وسببت خسائر تتجاوز 30 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
A more detailed account of the suffering imposed upon the Turkish Cypriot people by the refugee problem can be found in the following extract from the Secretary-General's report, S/5950 of 10 September 1964: | UN | ويمكننا أن نجد تقريرا أكثر تفصيلا عن المعاناة التي فرضت على الشعب القبرصي التركي من جراء مشكلة اللاجئين في النص التالي المقتبس من تقرير اﻷمين العام، S/5950، المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤: |