Valuing the efforts made by the Arab States in the fields of prevention and combating of terrorism, consisting in the experience presented during the Seminar and the reports submitted to the Security Council's Counter-Terrorism Committee, | UN | وإذ نثمن الجهود التي قامت بها الدول العربية في مجال الوقاية من الإرهاب ومكافحته، وذلك من خلال التجارب التي تم تقديمها خلال الندوة والتقارير التي قدمتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، |
The Department of Political Affairs is awaiting a response to proposals it submitted to the Government of Iraq in this regard. | UN | وتنتظر إدارة الشؤون السياسية ردا على المقترحات التي قدمتها إلى حكومة العراق في هذا الصدد. |
A term I coined in an article I submitted to the Journal of the American Chiropractic Association. | Open Subtitles | تعبير أخترعته في أحدى مقالاتي التي قدمتها.. إلى مجلة جمعية مقومي العظام في أمريكا |
In order to illustrate that point, he referred to another situation which his own company had faced, where the Government in question had backed down on the requests it had made to telecommunication companies, owing to several factors, one of them being the fact that civil society had publicized those requests. | UN | ولبيان تلك النقطة، أشار إلى موقف آخر واجهته شركته، حيث تراجعت الحكومة المعنية عن الطلبات التي قدمتها إلى شركات الاتصالات، وذلك لعدة عوامل، منها أن منظمات المجتمع المدني أعلنت تلك الطلبات. |
He then expressed gratitude towards the United States authorities for the valuable assistance they had provided to the Mission at the airport during the departure of the Minister for Foreign Affairs of Belarus. | UN | وأعرب عن تقديره للسلطات الأمريكية للمساعدة القيمة التي قدمتها إلى البعثة في المطار أثناء مغادرة وزير خارجية بيلاروس. |
“3. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; | UN | " ٣ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛ |
TRIAL has consistently referred to the Convention in relation to alternative reports it has submitted to other human rights treaty bodies and to allegations submitted to special procedures of the Human Right Council. | UN | وما انفكت الرابطة تشير إلى الاتفاقية في ما يتعلق بالتقارير البديلة التي قدمتها إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان والادعاءات المرفوعة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
182. The Czech Republic already commented the Committee's recommendations regarding the illegal sterilization in the written information submitted to the Committee for the period from 1 November 2010 to 30 June 2012. | UN | 182 - وعلقت الجمهورية التشيكية بالفعل على توصيات اللجنة فيما يتعلق بالتعقيم غير القانوني في المعلومات الخطية التي قدمتها إلى اللجنة للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2012. |
5.4 In a note verbale dated 6 October 2010, the State party reiterated the observations regarding admissibility which it had submitted to the Committee in a note verbale of 3 March 2009. | UN | 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009. |
Taking note of the draft declaration prepared by the Advisory Committee contained in its study submitted to the Human Rights Council, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع الإعلان الذي أعدته اللجنة الاستشارية والذي ورد في الدراسة() التي قدمتها إلى مجلس حقوق الإنسان، |
5.4 In a note verbale dated 6 October 2010, the State party reiterated the observations regarding admissibility which it had submitted to the Committee in a note verbale of 3 March 2009. | UN | 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009. |
Upon Governing Council approval of the recommended corrections, each affected submitting entity will receive a confidential report setting out the corrections made to the claims that it submitted to the Compensation Commission. | UN | ولدى موافقة مجلس الإدارة على التصويبات الموصى بإجرائها، ستتلقى كل من الجهات المقدمة للمطالبات تقريراً سرياً يورد التصويبات التي أُجريت في المطالبات التي قدمتها إلى لجنة التعويضات. |
Furthermore, the Programme took into account recommendations made to Lithuania by United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women following the examination of the Third and the Fourth Reports. | UN | وفضلا عن ذلك، وضع البرنامج في الحسبان التوصيات التي قدمتها إلى ليتوانيا لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقريرين الثالث والرابع. |
Also, it has been monitoring the recommendations that were made to Brazil by the United Nations treaty bodies from 1996 to 2009. | UN | كذلك كانت المنظمة ترصد التوصيات التي قدمتها إلى البرازيل هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات في الفترة من 1996 إلى 2009. |
Concerning the availability of means of evidence to support her allegations, she recalls that the complaint she made to the police has been suspended because she had left the country. | UN | وبالنسبة لتَيَسُّر الحصول على أدلة داعمة لادعاءاتها، تذكّر بأن الشكوى التي قدمتها إلى الشرطة عُلّقت بسبب خروجها من البلد. |
It recalled the relevant information and advice that was provided to the SBI by the SBSTA at its twenty-ninth session. | UN | وأشارت إلى المعلومات والإرشادات ذات الصلة التي قدمتها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين. |
In information provided to the analysing group as a complement to its request, Chad indicated that the national demining centre reviewed and corrected some the data which appeared twice in the database. | UN | وأفادت تشاد في المعلومات التي قدمتها إلى فريق التحليل كجزء مكمل لطلبها بأن المركز الوطني لإزالة الألغام استعرض وصحح بعض البيانات التي وردت مرتين في قاعدة البيانات. |
4. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; | UN | ٤ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛ |
3. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; | UN | ٣ - تشكر الحكومـات المعنيـة في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمم المتحدة، وترحب بما أبدته دول أخرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛ |
The Mission has therefore included these two amounts among the requests for compensation that are being presented to the Government of Angola as part of the mission liquidation process. | UN | وعليه، أدرجت البعثة هذين المبلغين في طلبات التعويض التي قدمتها إلى حكومة أنغولا كجزء من عملية تصفية البعثة. |
However, in its submission to the Committee, the State party notes that, according to their information, since 2004 it is illegal to note in the Turkish national population register that a person is so wanted. | UN | غير أن الدولة الطرف تلاحظ، في الرسالة التي قدمتها إلى اللجنة، أنه حسب معلوماتها فإنه من غير القانوني منذ عام 2004 أن يدوّن في سجل السكان التركي الوطني أن شخصاً ما مطلوب. |
She also raised the question of restitution to Kosovo of original documents submitted by it to the Tribunal. | UN | كما أثارت مسألة حق كوسوفو في استرداد الوثائق الأصلية التي قدمتها إلى المحكمة. |