To that end I invite the Assembly to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أدعو الجمعية إلى النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره. |
Accordingly, the Union supported the recommendations made by the Secretary-General in his report. | UN | ومن ثم فإن الاتحاد يدعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره. |
It endorsed the comments on that subject made by the Secretary-General in his report. | UN | وأعربت أيضا عن تأييد وفدها للتعليقات التي قدمها الأمين العام في تقريره بهذا الشأن. |
The cost estimates submitted by the Secretary-General in his report (A/50/749/Add.1) amount to $7,302,500 gross ($6,795,200 net) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. | UN | ويبلع إجمالي تقديرات التكاليف التي قدمها اﻷمين العام في تقريره (A/50/749/Add.1) فيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧،٥٠٠ ٣٠٢ ٧ دولار )صافيها ٢٠٠ ٧٩٥ ٦ دولار(. |
Column 1 shows the original cost estimates submitted by the Secretary-General in his report, 1/ pro-rated for the four-month period, and column 2 represents the apportionment of the Advisory Committee's recommendations for that period. | UN | ويبين العمود اﻷول التكاليف المقدرة اﻷصلية التي قدمها اﻷمين العام في تقريره)١(، موزعة بالتناسب على فترة اﻷربعة أشهر، ويمثل العمود ٢ توزيع المخصصات بموجب توصيات اللجنة الاستشارية لهذه الفترة. |
2. She pointed out that, following consultations, the draft resolution had been amended to take into account the recommendations of the Secretary-General in his report on cooperatives in social development (A/62/154). | UN | 2 - وأشارت المتكلمة إلى أنه في أعقاب المشاورات، تم تعديل مشروع القرار لكي توضع في الاعتبار التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية (A/62/154). |
It is on the basis of these observations that my delegation would today like to assess the series of reforms presented by the Secretary-General in his report (A/57/387). | UN | وعلى أساس هذه الملاحظات يود وفدي اليوم أن يُقيم سلسلة الإصلاحات التي قدمها الأمين العام في تقريره (A/57/387). |
The justifications provided by the Secretary-General in his report (A/68/327) included increases in staff costs. | UN | وتشمل المبررات التي قدمها الأمين العام في تقريره (A/68/327) زيادات في تكاليف الموظفين. |
Accordingly, we support the recommendations made by the Secretary-General in his report contained in document A/63/165. | UN | لذلك، ندعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/165. |
They welcome the creation of an ad hoc committee that will consider the recommendations made by the Secretary-General in his report on measures to strengthen and enhance the protective legal regime for United Nations and associated personnel. | UN | إنهم يرحبون بإنشاء لجنة مخصصة تنظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن تدابير تعزيز وتوطيد النظام القانوني الحمائي للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
The suggestions made by the Secretary-General in his report on modalities provide a good basis for further work in clarifying these details, and the Group looks forward to working on these issues under your leadership, Sir. | UN | وتتيح الاقتراحات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن طرائق التنظيم أساسا صالحا لمواصلة العمل على توضيح هذه التفاصيل، وتتطلع المجموعة إلى العمل على هذه المسائل تحت قيادتكم، السيد الرئيس. |
Similarly, my delegation supports the recommendations made by the Secretary-General in his report on the New Partnership for Africa's Development to promote South-South cooperation, in particular with respect to oil-producing countries, which are called on to invest more of their sovereign funds in continental infrastructure. | UN | وبالمثل، يؤيد وفد بلدي التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لا سيما في ما يتعلق بالبلدان المنتجة للنفط، الـمُطَالبة باستثمار المزيد من الأموال من صناديقها السيادية في المرافق الأساسية في أفريقيا. |
While many of the proposals made by the Secretary-General in his report will undoubtedly help to contain the threats to peace and development in the twenty-first century, we rather fear that they will be insufficient to meet our requirements if they are pursued in a piecemeal fashion without a more comprehensive and holistic framework. | UN | وفي حين أن الكثير من المقترحات التي قدمها الأمين العام في تقريره ستساعد دونما شك على احتواء التهديدات للسلم والتنمية في القرن الحادي والعشرين، إلا أننا أقرب إلى التوجس من أنها لن تكون كافية للوفاء بمتطلباتنا إذا ما أنجزت بطريقة متجزئة دون إطار يشملها ويجمعها. |
The proposals made by the Secretary-General in his report regarding the need for further development of the system for training staff at the national and regional levels and encouraging efforts in Member States to train personnel for peacekeeping missions should be carefully considered. | UN | وينبغي النظر بدقة في الاقتراحات التي قدمها الأمين العام في تقريره المتعلق بالحاجة إلى إدخال مزيد من التطوير على النظام لتدريب الموظفين على الصعيدين الوطني والإقليمي وتشجيع الجهود في الدول الأعضاء لتدريب العاملين في بعثات حفظ السلام. |
In particular, the Assembly took note of the important role of the Authority with respect to promoting and encouraging marine scientific research in the Area and endorsed the proposals made by the Secretary-General in his report for the promotion of international cooperation in research projects aimed at enhancing scientific knowledge of the deep ocean environment and its resources. | UN | وعلى وجه الخصوص، أحاطت الجمعية علما بالدور الهام الذي تضطلع السلطة به في ما يتعلق بتعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة، واعتمدت المقترحات التي قدمها الأمين العام في تقريره لتعزيز التعاون الدولي في مشاريع البحوث الرامية إلى توطيد المعرفة العلمية بالبيئة في أعماق المحيطات وبمواردها. |
7. In accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 56/89, the task of the Ad Hoc Committee was to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report on measures to strengthen and enhance the protective legal regime for United Nations and associated personnel. | UN | 7 - ووفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 56/89، فإن مهمة اللجنة المخصصة هي النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
4. Decides to extend the mandate of the Working Group until the fifty-sixth session of the General Assembly, to enable it to continue to monitor the implementation of all of the recommendations made by the Secretary-General in his report;4 | UN | 4 - تقـرر تمـديد ولاية الفريق العامل إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، بهدف تمكينه من مواصلة رصد تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره(4)؛ |
22. The cost estimates submitted by the Secretary-General in his report of 12 February 1997 (A/51/784/Add.2) amount to $7,967,700 gross ($7,413,300 net) for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. | UN | ٢٢ - وتبلغ التكاليف التقديرية التي قدمها اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١ (A/51/784/Add.2) ما إجماليه ٠٠٧ ٧٦٩ ٧ دولار )صافيه ٠٠٣ ٣١٤ ٧ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
(a) To examine the proposed United Nations Code of Conduct submitted by the Secretary-General in his report of 17 October 1997 (A/52/488) and the related document of the ICSC secretariat (ICSC/47/CRP.3), focusing in particular on the new provisions of article I of the Staff Regulations and chapter I of the Staff Rules; | UN | )أ( استعراض المدونة المقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة التي قدمها اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )A/52/488( والوثيقة ذات الصلة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، )ICSC/47/CRP.3(، مع التركيز بخاصة على اﻷحكام الجديدة للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين؛ |
In the operative part of the draft resolution, the General Assembly takes note of the Assembly's first formal debate on human security, held in May, in which Member States actively contributed actively to forging a common understanding of the concept based on the valuable inputs of the Secretary-General in his report on human security. | UN | وفي جزء منطوق مشروع القرار، تحيط الجمعية العامة علما بأول مناقشة رسمية للجمعية بشأن الأمن البشري، في شهر أيار/مايو، التي أسهمت الدول الأعضاء خلالها بفعالية في صياغة فهم مشترك للمفهوم يستند إلى المدخلات القيمة التي قدمها الأمين العام في تقريره بشأن الأمن البشري. |
Of deep concern are the figures presented by the Secretary-General in his report: over 6 million people are vulnerable and in urgent need of assistance, while the safety and well-being of over 1 million internally displaced persons are precarious. | UN | ومما يبعث على شعورنا بقلق عميق الأرقام التي قدمها الأمين العام في تقريره وهي أن ما يزيد على 6 ملايين نسمة معرضون للخطر وهم في حاجة ماسة إلى المساعدة، في حين أن سلامة ورفاه أكثر من مليون من المشردين في الداخل محفوفات بالخطر. |
The Advisory Committee notes the explanations provided by the Secretary-General in his report concerning the recosting methodology (A/64/545, paras. 69-74). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التفسيرات التي قدمها الأمين العام في تقريره المتعلق بمنهجية إعادة تقدير التكاليف (A/64/545، الفقرات69-74). |