As a member of the Conference on Disarmament, Kazakhstan attaches great importance to that forum and the contribution it has made in the past. | UN | وتولي كازاخستان، بصفتها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، أهمية كبيرة على هذا المنتدى، والمساهمة التي قدمها في الماضي. |
We all recall the personal contribution which he made in 1993 when he chaired the Ad Hoc Committee on Prohibition of an Arms Race in Outer Space. | UN | ونذكر جميعاً المساهمة الشخصية التي قدمها في عام ٣٩٩١ عندما ترأس اللجنة الخاصة لحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
We welcome the constructive contribution made in that regard by the Panel of Governmental Experts, which included an Australian expert. | UN | ونحن نُرحب بالمساهمة البناءة التي قدمها في هذا الصدد فريق الخبراء الحكوميين، الذي يتضمن خبيرا استراليا. |
She therefore called on the international community to honour the commitments made at the Monterrey Conference. | UN | ولذلك فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالالتزامات التي قدمها في مؤتمر مونتيري. |
The author reiterated that the criminal case against him was fabricated and referred to evidence he presented in his initial submission. | UN | وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى. |
The author's comments, submitted in February and April 2011, had been forwarded to the State party. | UN | وأحيلت آراء صاحب البلاغ التي قدمها في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2011، إلى الدولة الطرف. |
in his sixth report, the Director of the Human Rights Division reiterated recommendations made in his previous reports and added 22 new recommendations. | UN | وقد كرر مدير شعبة حقوق اﻹنسان في تقريره السادس التوصيات التي قدمها في تقاريره السابقة وأضاف اليها ٢٢ توصية جديدة. |
The contribution is in addition to those made in previous years by Andorra, Kazakhstan, Norway and the United States, from which funds are still available. | UN | ويأتي هذا التبرع بالإضافة إلى التبرعات التي قدمها في السنوات السابقة كل من أندورا وكازاخستان والنرويج والولايات المتحدة، والتي لا تزال الأموال متوافرة منها. |
The Panel recalls the recommendation made in its 2013 final report that Member States voluntarily provide information on actions taken in accordance with the travel ban provisions. | UN | ويشير الفريق إلى التوصية التي قدمها في تقريره النهائي لعام 2003 بأن تقدم الدول الأعضاء طوعا معلومات عن الإجراءات المتخذة وفقا لأحكام الحظر المفروض على السفر. |
The European Union reaffirms its support for the engagement policy and for the proposals relating to peace and reunification in the Korean Peninsula made in Berlin on 9 March by President Kim Dae-jung. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه لسياسة الالتزام بالأمن وإعادة التوحيد في شبه الجزيرة، التي اتبعها الرئيس كيم داي - جونغ والمقترحات التي قدمها في هذا الشأن ببرلين يوم 9 آذار/مارس. |
5.1 in his response, the author reiterates the arguments made in his initial communication. | UN | 5-1 يكرر صاحب البلاغ في رده الأسانيد التي قدمها في رسالته الأولى. |
In the case of Israel, the Special Rapporteur reiterates the comments made in his previous reports and calls on Israel to improve its cooperation for the sake of freedom of religion or belief. | UN | وفيما يتعلق بإسرائيل، يعيد المقرر الخاص تأكيد الملاحظات التي قدمها في التقارير السابقة ويدعوها إلى إبداء مزيد من التعاون لما فيه صالح حرية الدين أو المعتقد. |
He noted that the Board had made the same observations as it had made in previous years; obviously there were still some shortcomings in the manner in which the United Nations had proceeded to address the problem. | UN | ولاحظ أن المجلس قدم نفس الملاحظات التي قدمها في السنوات السابقة؛ وواضح أنه ما زال هناك بعض التقصير في الطريقة التي لجأت فيها اﻷمم المتحدة الى معالجة المشكلة. |
At his initiative, discussions have taken place in recent years on the proposals he made in “An Agenda for Peace”, in “An Agenda for Development” and, more recently, in his “Supplement to ‘An Agenda for Peace’”. | UN | وبناء على مبادرته، انعقدت مناقشات في السنوات اﻷخيرة حول الاقتراحات التي قدمها في " خطة للسلام " ، و " خطة للتنمية " ، وفي " ملحق `لخطة للسلام` " الذي صدر مؤخرا. |
We support the concrete suggestions made in this regard by members of the Non-Aligned Movement and others, and urge that they be carefully studied with a view to adoption. | UN | ونحن نؤيد الاقتراحات المحددة التي قدمها في هذا الشأن اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز وبلدان أخرى، ونحث على دراستها بعناية توطئة لاعتمادها. |
The link between the rehabilitation and reconstruction of Angola and the consolidation of peace in the country is evident, and I call on the international community to fulfil the pledges made in this regard at the 1995 Brussels Round Table Conference. | UN | ومن الواضح أنه ثمة صلة بين إصلاح أنغولا وإعمارها وتوطيد السلم في البلد. وإني أدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتعهدات التي قدمها في هذا الصدد في مؤتمر بروكسل للمائدة المستديرة لعام ٥٩٩١. |
The Special Rapporteur therefore reiterates here the recommendations he made in his principal report (E/CN.4/1996/72, paras. 24 and 25): | UN | ومن ثم يعيد المقرر الخاص تأكيد التوصيات التي قدمها في تقريره العام )E/CN.4/1996/72، الفقرتان ٤٢ و٥٢( وهي: |
I would also like to express my appreciation to Under-Secretary-General Nobuyasu Abe for his introductory remarks made at the opening meeting here. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام نوبوياسو آبي للملاحظات التمهيدية التي قدمها في بداية هذه الجلسة. |
The author reiterated that the criminal case against him was fabricated and referred to evidence he presented in his initial submission. | UN | وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى. |
175. The one outstanding case, which was submitted in 1993 by a relative of the victim, concerns a so-called “bedouin” of Palestinian origin with a Jordanian passport. | UN | وتتعلق الحالة الوحيدة المعلقة التي قدمها في عام 1993 أحد أقارب الضحية بشخص من أصل فلسطيني من فئة من يسمون " البدون " كان حاملا لجواز سفر أردني. |
in his introductory remarks, the President thanked civil society for its contributions to the financing for development process. | UN | وأعرب الرئيس في ملاحظاته التمهيدية عن الشكر للمجتمع المدني للمساهمات التي قدمها في عملية تمويل التنمية. |
Thanking the representative of Nicaragua for the additional information he had provided in introducing the report, the Committee expressed its satisfaction at the resumption of dialogue with Nicaragua, but noted with regret that the report did not contain specific information on the implementation of the anti-racial-discrimination legislation and the Convention. | UN | ٥٠٣ - وشكرت اللجنة ممثل نيكاراغوا على المعلومات اﻹضافية التي قدمها في عرضه للتقرير، وأعربت عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع نيكاراغوا، لكنها لاحظت مع اﻷسف أن التقرير لا يحتوي معلومات محددة عن تنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز العنصري والاتفاقية. |
Even the evidence submitted by the complainant in his communication to the Committee indicates that Hizbullah does not forcibly recruit and is not prone to reprisals. | UN | وحتى الأدلة التي قدمها في بلاغه أمام اللجنة تشير إلى أن حزب الله لا يجند أشخاصاً بالقوة ولا يقوم بأعمال انتقامية. |