ويكيبيديا

    "التي قد تلزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that may be required
        
    • as may be necessary
        
    • that may be needed
        
    • as may be required
        
    • that may be necessary
        
    • that might be required
        
    • that would need to be
        
    • that might be needed
        
    • which may be required
        
    • that would be required
        
    • that would be needed
        
    • that might be necessary
        
    • that are necessary
        
    • which might be required
        
    • which may be needed
        
    It may wish to consider methods of work as well as further input that may be required to assist the group in reaching conclusions on these matters at the first part of its sixth session. UN وربما يرغب الفريق العامل المخصص في النظر في أساليب العمل، فضلاً عن المدخلات الإضافية، التي قد تلزم لمساعدة الفريق على الخلوص إلى نتائج بشأن هذه المسائل في الجزء الأول من دورته السادسة.
    It is also a crucial input into the initiatives that may be required for the follow-up to the social agenda beyond the special session in the year 2000. UN ويعد هذا اﻷمر أيضا مُدخلا من المُدخلال الجوهرية في المبـــادرات التي قد تلزم لمتابعة جدول اﻷعمال الاجتماعي إلى ما بعد الدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠.
    “The requested State should secure such orders, including judicial orders, as may be necessary for the execution of the request. UN " ينبغي للدولة المطالبة أن تكفل إصدار اﻷوامر، بما في ذلك اﻷوامر القضائية، التي قد تلزم لتنفيذ الطلب.
    (ii) Assessing current laws, policies and regulations to identify changes that may be needed to advance implementation of the Strategic Approach objectives, including an assessment of funding needs where appropriate; UN `2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛
    4. Requests the Secretary-General to provide a conference room at United Nations Headquarters for the one-day Conference in 2015, along with the necessary assistance and conference services as may be required for the Conference. Draft resolution XXXV UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر قاعة اجتماعات في مقر الأمم المتحدة للمؤتمر الذي سيعقد في عام 2015 لمدة يوم واحد، بالإضافة إلى المساعدة الضرورية وخدمات المؤتمرات التي قد تلزم للمؤتمر.
    Element 7: Planning and implementing regional capacity-building that may be necessary to implement the agreed arrangements UN العنصر 7: تخطيط وتنفيذ بناء القدرات الإقليمية التي قد تلزم لتنفيذ الترتيبات المتفق عليها
    Such an approach was necessary in identifying those complementary measures that might be required to address adverse consequences of both national and international trade and development policy interventions. UN وهذا النهج ضروري عند تحديد التدابير التكميلية التي قد تلزم لمعالجة الآثار العكسية المترتبة على التدخلات الوطنية والدولية في السياسات التجارية والإنمائية.
    11. The purpose of the pre-sessional working group is to facilitate the Committee's work under articles 44 and 45 of the Convention, primarily by reviewing State party reports and identifying in advance the main questions that would need to be discussed with the representatives of the reporting States. UN 11- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف وتحديده مسبقاً للمسائل الرئيسية التي قد تلزم مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    This required increase in capacity is without prejudice to the resources that may be required to support the new Human Rights Council called for by the Summit. UN ولا تضر هذه الزيادة المطلوبة في القدرة بالموارد التي قد تلزم لدعم مجلس حقوق الإنسان الجديد الذي دعا إليه مؤتمر القمة.
    This diversity of perception could be an impediment to making real progress, and to making the changes and reforms that may be required. UN وهذا الاختلاف في تصور الأمور يمكن أن تشكل عقبة أمام إحراز تقدم حقيقي، وعقبة أمام إحداث التغييرات والإصلاحات التي قد تلزم.
    This estimate provides for limited acquisition of housing units as well as for parts that may be required. UN ٢٥ - يغطي هذا التقدير تكاليف اقتناء عدد قليل من الوحدات السكنية علاوة على قطع الغيار التي قد تلزم.
    77. Naturally, the assistance that may be required in any country will be specific to the conditions and circumstances as they exist. UN ٧٧ - وبالطبع فإن المساعدة التي قد تلزم في أي بلد ستتحدد وفقا للظروف واﻷوضاع القائمة.
    ‘The requested State should secure such orders, including judicial orders, as may be necessary for the execution of the request. UN " ينبغي للدولة المطالَبة أن يكفل اصدار تلك اﻷوامر، بما فيها اﻷوامر القضائية التي قد تلزم لتنفيذ الطلب.
    The representative of the inspected State Party shall provide the inspection team, during the inspection, with such clarification as may be necessary to remove the ambiguity. UN ويقوم ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش بموافاة فريق التفتيش، أثناء عملية التفتيش، بالتوضيحات التي قد تلزم ﻹزالة الغموض.
    (ii) Assessing current laws, policies and regulations to identify changes that may be needed to advance implementation of the Strategic Approach objectives, including an assessment of funding needs where appropriate; UN `2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛
    (ii) Assessing current laws, policies and regulations to identify changes that may be needed to advance implementation of the Strategic Approach objectives, including an assessment of funding needs where appropriate; UN `2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛
    10. Also requests the Secretary-General to provide, from within existing resources, such services as may be required for the meetings of States parties to the Convention and for the Commission on the Limits of the Continental Shelf; UN ٠١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوفر، من الموارد القائمة، الخدمات التي قد تلزم لاجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية وللجنة المعنية بحدود الجرف القاري؛
    However, the requirements do not include the enforcement capacities that may be necessary to address the threat posed by armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo. UN بيد أن هذه الاحتياجات لا تشمل قدرات الإنفاذ التي قد تلزم للتصدي للتهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    However, attempts to determine accurately the additional resources that might be required to maintain the Mission at its expanded strength proved difficult owing to a number of events that took place simultaneously. UN غير أن المحاولات التي بذلت لتحري الدقة في تحديد الموارد الإضافية التي قد تلزم لتغطية نفقات البعثة بعد زيادة قوامها، اكتـنـفـتها صعوبات بسبب عدد من الأحداث التي تزامن وقوعها مع تلك الزيادة.
    11. The purpose of the pre-sessional working group is to facilitate the Committee's work under articles 44 and 45 of the Convention, primarily by reviewing State party reports and identifying in advance the main questions that would need to be discussed with the representatives of the reporting States. UN 11- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف وتحديده مسبقاً المسائل الرئيسية التي قد تلزم مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    If this is the case, the amount of CFCs that might be needed from 2010 could be substantially reduced. UN وإذا كان الحال كذلك، يمكن إجراء خفض كبير في كمية المواد الكلوروفلوروكربونية التي قد تلزم بدءا من عام 2010.
    The Royal Government of Cambodia shall take all effective and adequate actions which may be required to ensure the security, safety and protection of persons referred to in the present Agreement. UN تتّخذ حكومة كمبوديا الملكية جميع الإجراءات الفعّالة والمناسبة التي قد تلزم لكفالة توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق.
    11. The Advisory Committee had some difficulty in relating the military tasks of the expanded mandate to the budget estimates before it; that is, it was difficult to determine, for example, the resources that would be required to implement each of the enumerated tasks. UN ١١ - وقـد واجهت اللجنة الاستشارية قـدرا من الصعوبة في ربط المهـام العسكرية للولايـة الموسعة بتقديرات الميزانية المعروضة عليها بصورة منطقية أي أنه كان من الصعب عليها أن تحدد، مثلا، الموارد التي قد تلزم لتنفيذ كل من المهام المذكورة.
    22. On the basis of discussion during the seventh INCD session, the Secretariat could present revised sample tables at the eighth session and indicate other adjustments that would be needed in the presentation of the programme and budget. UN ٢٢ - استنادا إلى المناقشات التي تجري في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، يمكن لﻷمانة أن تقدم جداول عينات منقحة في الدورة الثامنة وأن تشير إلى التعديلات اﻷخرى التي قد تلزم في عرض البرنامج والميزانية.
    Management comments would be necessary to understand and to place into perspective the actual results and the nature of corrective actions that might be necessary. UN وستكون تعليقات الإدارة مهمة لفهم النتائج الفعلية والنظر إلى طبيعة الإجراءات التصحيحية التي قد تلزم من المنظور الصحيح.
    (iii) The measures, if any, that are necessary to expedite the completion of proceedings, if any, against such persons; UN ' ٣ ' التدابير التي قد تلزم للاسراع باستكمال الاجراءات التي يمكن أن تتخذ ضد هؤلاء اﻷشخاص؛
    In my reports to the Council, I have outlined the human and material resources which might be required for an enlarged operation in Angola and noted that the necessary preparations and planning have already been undertaken by the United Nations. UN وفي التقارير التي قدمتها إلى المجلس، تطرقت إلى الموارد البشرية والمادية التي قد تلزم من أجل تنفيذ عملية موسعة في أنغولا وأشرت إلى أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت فعليا بما يلزم من أعمال تحضيرية وتخطيط في هذا المجال.
    The [Technical Secretariat] [Organization] shall prepare and, as appropriate, update a list of approved equipment, which may be needed for the purposes described above, and regulations governing such equipment which shall be in accordance with this Protocol. UN وتعد ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[، وتحدﱢث حسب الاقتضاء، قائمة بالمعدات المعتمدة التي قد تلزم لﻷغراض المذكورة أعلاه، ولوائح لتنظيم هذه المعدات تتفق مع هذا البروتوكـــول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد