ويكيبيديا

    "التي قطعتها الحكومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made by Governments
        
    • undertaken by Governments
        
    Parliaments — the voice of the people — must be the guarantors of the pledges made by Governments on behalf of their nations. UN والبرلمانات، وهي صوت الشعوب، يجب أن تكون الضامن للتعهدات التي قطعتها الحكومات باسم أممها.
    The commitments made by Governments at the Millennium Summit in 2000 and the adoption of national poverty reduction strategies in several countries have not necessarily resulted in improved living conditions among the urban poor. UN ولاحظوا أن الالتزامات التي قطعتها الحكومات في قمة الألفية في عام 2000 واعتماد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في كثير من البلدان لم تؤد بالضرورة إلى تحسين الأحوال المعيشية لفقراء الحضر.
    Review of commitments made by Governments UN ثانيا - استعراض الالتزامات التي قطعتها الحكومات
    A. Commitments made by Governments at the regional level UN ألف - الالتزامات التي قطعتها الحكومات على الصعيد الإقليمي
    The Committee also had a clear role to play in creating opportunities to highlight the obligations undertaken by Governments with respect to children with disabilities under the Convention, as well as the extent to which the rights of children with disabilities were violated. UN وللجنة دور واضح في خلق فرص لتأكيد الالتزامات التي قطعتها الحكومات على أنفسها فيما يتعلق باﻷطفال المعوقين بموجب الاتفاقية، وكذلك ﻹبراز المدى الذي تُنتهك به حقوق اﻷطفال المعوقين.
    Virtually no progress has been made in reducing hunger, despite the commitments made by Governments in 1996 at the first World Food Summit and again at the Millennium Summit in 2000. UN ولم يحدث من الناحية العملية، أي تقدم في الحدِّ من الجوع، رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996 في مؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    However, the lack of adequate resources has been one factor at the national level that has hindered progress toward the fulfilment of commitments made by Governments on financing for gender equality and the empowerment of women. UN غير أن الافتقار إلى الموارد اللازمة أحد العوامل التي تعيق إحراز التقدم على الصعيد الوطني نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بتمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Virtually no progress has been made on reducing hunger, despite the commitments made by Governments in 1996 at the first World Food Summit and again at the Millennium Summit in 2000. UN ولم يحدث، من الناحية العملية، أي تقدم في الحد من الجوع، رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996 في مؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    Seventh, we need to live up to commitments to eradicate poverty made by Governments at the Social Summit in Copenhagen. UN سابعا، نحن بحاجة إلى أن نرتقي إلى مستوى التعهدات التي قطعتها الحكومات على نفسها في القمة الاجتماعية في كوبنهاغن بشأن القضاء على الفقر.
    We urgently request that donor countries pledge substantial funding to enable the $1 billion target to be reached in order to support the proposed strong field operations that the entity must have if the promises made by Governments and the United Nations to deliver results for women on the ground are to be realized. UN ونطلب بإلحاح أن تتعهد البلدان المانحة بتقديم مبالغ مالية كبيرة للتمكين من تحقيق هدف المليار دولار من أجل دعم العمليات الميدانية القوية المقترحة التي يجب أن يضطلع بها هذا الكيان في حال أريد للوعود التي قطعتها الحكومات والأمم المتحدة بشأن تحقيق النتائج على أرض الواقع لصالح المرأة أن تتحقق.
    This makes a mockery of the promises made by Governments at the World Food Summits held in 1996 and 2002, as well as the promises contained in the Millennium Development Goals. UN وفي ذلك هزء بالوعود التي قطعتها الحكومات في مؤتمري القمة العالميين للأغذية المعقودين عامي 1996 و2002، وبالوعود الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Also stresses the importance of the contribution of voluntary partnerships to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, while reiterating that they are a complement to, but not intended to substitute for, the commitment made by Governments with a view to achieving these goals; UN 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع التأكيد مجددا على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛
    According to the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO)'s latest report on The State of Food Insecurity in the World 2006, there has been virtually no progress made on reducing hunger, despite the commitments made by Governments in 1996 and again at the Millennium Summit in 2000. UN ووفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في آخر تقرير لها عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2006، لم يُحرَز، من الناحية العملية، أي تقدم في مجال الحد من الجوع رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    3. Also stresses the importance of the contribution of voluntary partnerships to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, while reiterating that they are a complement to, but not intended to substitute for, the commitment made by Governments with a view to achieving these goals; UN 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛
    The Assembly thus fulfilled one of the commitments made by Governments at the World Conference on Human Rights (1993) and the Fourth World Conference on Women (1995). UN وبذلك، أوفت الجمعية العامة بأحد الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان (1993) وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (1995).
    (c) Partnerships are not intended to substitute commitments made by Governments but to supplement the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation; UN (ج) وليس مقصودا بالشركات أن تحل محل الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها أن تكون مكملة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    (c) Partnerships are not intended to substitute commitments made by Governments but to supplement the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation; UN (ج) وليس مقصودا بالشركات أن تحل محل الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها أن تكون مكملة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    61. The Year had also highlighted the relevance of volunteerism to achieving the goals set out in the Millennium Declaration and other major conferences and summits, and to fulfilling development commitments made by Governments. UN 61 - ومضى يقول إن السنة ركزت كذلك على علاقة التطوع بتحقيق الأهداف المبينة في إعلان الألفية والمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية الأخيرة، وفي الوفاء بالالتزامات الإنمائية التي قطعتها الحكومات.
    3. Also stresses the importance of the contribution of voluntary partnerships to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, while reiterating that they are a complement to, but not intended to substitute for, the commitment made by Governments with a view to achieving these goals; UN 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛
    We urgently request that donor countries pledge substantial funding to enable the $1 billion target to be reached in order to support the proposed strong field operations that the entity must have if the promises made by Governments and the United Nations to deliver results for women on the ground are to be realized. UN ونطلب بإلحاح من البلدان المانحة التبرع بتمويل قيّم من أجل تحقيق هدف جمع مبلغ بليون دولار لدعم العمليات الميدانية القوية المقترحة وهو المبلغ الذي يجب أن يتوافر للكيان إذا أريد للوعود التي قطعتها الحكومات والأمم المتحدة بإنجاز نتائج للمرأة على أرض الواقع، أن تتحقق.
    The promotion and protection of the rights of children and their implementation deserved the dedication of the international community; it was high time that the international obligations undertaken by Governments under the various instruments were put into practice. UN وإن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وتنفيذها أمور تستحق أن يكرس المجتمع الدولي جهوده لها، وقد حان الوقت لوضع التعهدات الدولية التي قطعتها الحكومات على نفسها بموجب مختلف الصكوك موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد