ويكيبيديا

    "التي كان لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that have had
        
    • that had a
        
    • which had a
        
    • which have had
        
    • which was
        
    • which had been
        
    • which had had a
        
    • that had an
        
    • which had the
        
    • that have been
        
    • that has
        
    • which has
        
    • have had an
        
    (ii) Changes that have had a significant impact on the organization UN ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير على المنظمة
    ii. Changes that have had a significant impact on the organization UN ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير في المنظمة
    17. At the same time, the Committee was encouraged by a series of important developments that had a positive impact on the peace process. UN ٧١ - وفي الوقت ذاته، كان من المشجع للجنة حدوث مجموعة من التطورات المهمة التي كان لها أثر إيجابي على عملية السلام.
    We have a moral obligation to rid the world of nuclear weapons, which had a devastating effect on humankind twice in the past century. UN إن علينا واجبا أخلاقيا لتخليص العالم من الأسلحة النووية، التي كان لها تأثير مدمر على البشرية مرتين في القرن الماضي.
    In the meantime, some significant agreements have been reached, following the end of the cold war, which have had a beneficial impact. UN وفي أثناء ذلك، جرى التوصل إلى بعض الاتفاقات الهامة، التي كان لها أثر مفيد، عقب الحرب الباردة.
    This instrument, which was justifiable at its inception, requires that it be used responsibly in the global village in which we live today. UN فهذه الأداة، التي كان لها ما يبررها عند إنشائها، لا بد من استعمالها بمسؤولية في القرية العالمية التي نعيش فيها اليوم.
    The intention was, however, to preserve those three religious communities, which had been present for most of the country's history, without prejudice to the rights of the other religious communities. UN على أن القصد هو الحفاظ على هذه الطوائف الدينية الثلاث، التي كان لها وجود استمر طوال معظم تاريخ البلاد وذلك دون المساس بحقوق سواها من الطوائف الدينية.
    However, 1999 had also been a year of great hopes and opportunities because it was the International Year of Older Persons, which had had a considerable impact and triggered many national and international initiatives. UN على أنه أضاف أن عام ١٩٩٩ كان هو أيضاً عام اﻵمال والفرص الكبيرة ﻷنه كان عام السنة الدولية للمسنين التي كان لها أثر كبير والتي أضافت كثيراً من المبادرات الوطنية والدولية.
    The Syrian Government has sought to lessen the negative effects of the economic and financial crisis on our national economy by adopting a series of decisions that have had a positive effect on domestic economic growth. UN وقد عملت الحكومة السورية على التخفيف من الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية على الاقتصاد السوري من خلال تنفيذ حزمة من القرارات التي كان لها أثر إيجابي في تعزيز نمو الاقتصاد الوطني السوري.
    Thus, as to searching with respect to multiple intellectual property rights that have had many previous owners, it would seem that searching in the intellectual property registry, if any, would be more time- and cost-efficient. UN وهكذا، وفيما يتعلق بالبحث بخصوص حقوق الملكية الفكرية المتعددة التي كان لها العديد من المالكين السابقين، يبدو أن البحث في سجل الممتلكات الفكرية، إن وجد، يكون أكثر كفاءة من حيث الوقت والتكلفة.
    Among the measures that have had the most positive impact for transit transport is the operation of block trains across borders. UN ويأتي تشغيل القطارات الموحدة عبر الحدود ضمن التدابير التي كان لها أكبر تأثير إيجابي في النقل العابر.
    The Fund also supported television soap operas that had a role in developing positive attitudes on the status of women and on girls’ education. UN وقالت إن الصندوق يؤيد أيضا المسلسلات التلفزيونية التي كان لها دور في خلق مواقف إيجابية تجاه مركز المرأة وتعليم البنات.
    17. At the same time, the Committee was encouraged by a series of important developments that had a positive impact on the peace process. UN ٧١ - وفي الوقت ذاته، كان من المشجع للجنة حدوث مجموعة من التطورات المهمة التي كان لها أثر إيجابي على عملية السلام.
    This is most likely due to the financial crisis which had a strong negative impact on all the components of development finance, including savings. UN ويرجع ذلك على الأرجح إلى الأزمة المالية التي كان لها تأثير سلبي قوي على جميع عناصر تمويل التنمية، بما فيها المدخرات.
    The fundamental problems and main restrictions which had a negative impact on the right to adequate housing are the following: UN أما المشاكل اﻷساسية والقيود الرئيسية التي كان لها أثر سلبي على حق الحصول على سكن لائق فهي كما يلي:
    In the lead-up to the review of the inhumane weapons Convention, we shall also be seeking ways to enhance controls over the production, transfer and use of land-mines which have had a devastating impact, in human and economic terms, in every region of the world. UN وفي مسار استعراضنا لاتفاقية اﻷسلحة اللاانسانية، سوف نبحث أيضا عن الطرق الكفيلة بتعزيز الرقابة على الانتاج ونقل واستخدام اﻷلغام اﻷرضية التي كان لها تأثير مخرب للبشر وللاقتصاد في كل مناطق العالم.
    Political developments which have had an impact on human rights are examined with a focus on issues critical to the peace process, including discrimination and representation of marginalized groups, democratic rights and the question of impunity. UN ويتناول التقرير التطورات السياسية التي كان لها تأثير على حقوق الإنسان، مركِّزاً بصفة خاصة على المسائل الحاسمة بالنسبة لعملية السلام، بما في ذلك مسألة التمييز وتمثيل الفئات المهمشة، والحقوق الديمقراطية، والإفلات من العقاب.
    In that connection, he welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which was instrumental in improving the victims' quality of life. UN وفي هذا الصدد رحب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، التي كان لها دور حيوي في تحسين نوعية حياة الضحايا.
    8. On the political level, the election, in March 1996, of Mr. Mohamed Taki Abdoulkarim to the office of President of the Republic put an end to the events which had been adversely affecting Comorian political life. UN ٨ - على الصعيد السياسي، وضع انتخاب السيد محمد تقي عبد الكريم، في آذار/ مارس ١٩٩٦، لشغل منصب رئيس الجمهورية، نهاية لﻷحداث التي كان لها أثر ضار على الحياة السياسية في جزر القمر.
    The United Kingdom had been very concerned at the protracted parliamentary blockage, which had had a detrimental impact on a number of critical peacebuilding needs. UN انتاب المملكة المتحدة القلق البالغ من الإعاقة البرلمانية الطويلة الأمد التي كان لها أثر ضار بعدد من احتياجات بناء السلام الحرجة.
    Recommendations closed that had an organization-wide impact included the following: UN والتوصيات المغلقة التي كان لها تأثير على نطاق المنظمة بأكملها هي كما يلي:
    Neither attempts to define the crime of aggression, which had the greatest possibility of being described as the crime of a State at that time, nor relevant Security Council practice provided support for the notion of State crimes. UN ولم تؤد لا محاولات تعريف جريمة اﻹبادة الجماعية، التي كان لها في ذلك الوقت أكبر حظ ممكن في أن توصف بجناية الدولة، ولا ممارسة مجلس اﻷمن ذات الصلة، إلى توفير الدعم لمفهوم جنايات الدول.
    It traces the processes and institutions that have been pivotal in categorizing such violence as a human rights concern. UN وتتبع العمليات والمؤسسات التي كان لها دور محوري في تصنيف هذا العنف باعتباره من دواعي القلق على حقوق الإنسان.
    14.1 Key national legislation that has an impact on rural women includes: UN 14-1 تشمل القوانين الوطنية التي كان لها تأثير على المرأة الريفية:
    The experience of this truncated reform, which has had negative repercussions on the image of the United Nations, should serve to convince us that the United Nations is not easy to reform, especially through ambitious proposals and revolutionary change, however rational they may be. UN ينبغي أن تكون تجربة هذا الإصلاح الناقص، التي كان لها تأثير سلبي على صورة الأمم المتحدة، كافية لإقناعنا بأن إصلاح الأمم المتحدة ليس سهلا، لا سيما من خلال اقتراحات طموحة وتغيير ثوري؛ مهما كانت عقلانية.
    151. Other policy interventions that have had an effect on the sector to date include the introduction of Admissions Quotas in 1985. UN 151- وتشمل التدابير الأخرى في مجال السياسات التي كان لها حتى الآن أثر على هذا القطاع استحداث سياسة حصص القبول عام 1985.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد