ويكيبيديا

    "التي لا تزال خارج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that remain outside
        
    • that are still outside
        
    • that remained outside
        
    • remaining outside
        
    • that still remain outside
        
    • who currently remain outside
        
    • still outside the
        
    • which remain outside
        
    States that remain outside the Convention continue to retain large quantities of anti-personnel mines. UN والدول التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية تحتفظ، بكميات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد.
    The Minister of Justice requested UNMIT assistance in drafting a legal framework to formalize traditional justice mechanisms, that remain outside the formal justice system. UN وطلب وزير العدل مساعدة البعثة لصياغة إطار قانوني يضفي الطابع الرسمي على آليات العدالة التقليدية التي لا تزال خارج نظام العدل الرسمي.
    That step provides a good example to those States that remain outside the Treaty. UN وتلك الخطوة تقدم قــدوة جيدة لتلك الدول التي لا تزال خارج المعاهدة.
    I hope that that effort will give a big push to those countries in my region that are still outside the CCW to join the Convention. UN وآمل أن يعطي ذلك الجهد دفعة قوية لتلك البلدان في منطقتنا التي لا تزال خارج الاتفاقية لكي تنضم إلى الاتفاقية.
    He also called on Parties to encourage the six countries that remained outside the regime to ratify the Protocol. UN وناشد الأطراف كذلك أن تشجع البلدان الستة التي لا تزال خارج هذا النظام على أن تصدق على البروتوكول.
    At the same time, we would urge those remaining outside the Treaty to join it as soon as possible, and as a priority. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نحث الدول التي لا تزال خارج المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية.
    Cuba's decision to accede to the NPT and also ratify the Treaty of Tlatelolco must therefore be welcomed as a breath of fresh air that inspires all of us, especially those Member States that still remain outside the multilateral framework. UN ولذلك فإن قرار كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأيضا التصديق على معاهدة تلاتيلولكو موضع ترحيب بوصفه نسمة من الهواء العليل التي تلهمنا جميعا وخاصة تلك الدول الأعضاء التي لا تزال خارج إطار التعددية.
    2. Encourages the Transitional Government to continue to explore actively all possible ways to include in the democratic and electoral process those who currently remain outside the transition process but have rejected violence; UN 2 - يشجع الحكومة الانتقالية على المضي بفعالية في استكشاف جميع السبل الممكنة لإشراك الأطراف التي لا تزال خارج العملية الانتقالية والتي نبذت العنف في العملية الديمقراطية والانتخابية؛
    There are a smaller number of facilities that await feasible conversion strategies, but those that remain outside current conversion plans pose the greatest challenges. UN وهناك عدد أقل من المرافق بانتظار وضع استراتيجيات ممكنة للتحويل، ولكن المرافق التي لا تزال خارج خطط التحويل الحالية تشكل أكبر التحديات.
    It is essential, therefore, that the countries that remain outside the jurisdiction of the Convention join it as soon as possible, so as to ensure that chemical weapons are prohibited worldwide. UN ولذلك من الضروري أن تنضم إلى الاتفاقية البلدان التي لا تزال خارج ولايتها في أسرع وقت ممكن، وذلك من أجل التأكيد على أن الأسلحة الكيميائية محظورة في كل أنحاء العالم.
    So I think that the international community, for many reasons, would be well advised to continue to try to encourage the countries that remain outside to join the Convention at the earliest possible date. UN وهكذا أعتقد أنه من المستصوب أن يستمر المجتمع الدولي، لعدة أسباب، في محاولة تشجيع البلدان التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Malaysia urges the three non-signatory States that remain outside the NPT to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States, with a view to achieving the universality of the NPT. UN وتحث ماليزيا الدول الثلاث غير الموقعة على معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال خارج نطاقها على الانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    The commissions remain active in support of the efforts of their member States to promote successful negotiations in the Doha round and to facilitate membership in the World Trade Organization for those developing countries that remain outside its orbit. UN وما برحت اللجان نشطة في تقديم الدعم لجهود دولها الأعضاء من أجل تعزيز المفاوضات الناجحة في جولة الدوحة وتيسير الانضمام لعضوية منظمة التجارة العالمية على البلدان النامية التي لا تزال خارج فلكها.
    Therefore, Ukraine welcomes the recent accessions to the Treaty and appeals to those few States that remain outside the NPT to accede to it as soon as possible. UN ولذلك، ترحب أوكرانيا بالانضمامات اﻷخيرة للمعاهدة وتناشد الدول القليلة التي لا تزال خارج المعاهدة بالانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Such developments raise hopes that the few countries that remain outside the NPT regime will soon manage to join the overwhelming majority of the international community. UN وهذه التطورات تحيي فــي نفوسنا اﻷمل في أن تتمكن البلدان القليلة التي لا تزال خارج نظام معاهدة عدم الانتشار من الانضمام في المستقبل العاجل الى اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي.
    7. We call upon those States that remain outside the Treaty to adhere to it as nonnuclear-weapon States, in order to achieve its universality at an early date and, pending their accession, to adhere to its terms. UN 7 - ونطلب إلى الدول التي لا تزال خارج المعاهدة أن تلتزم بها بصفتها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، بهدف تحقيق الطابع العالمي للمعاهدة في وقت مبكر، وأن تلتزم بأحكام المعاهدة ريثما تنضم إليها.
    Japan urges those States that are still outside that Convention to seriously consider acceding to it. UN واليابان تحث الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية على النظر بجدية في الانضمام إليها.
    15. We call for the provision of enhanced technical assistance to those landlocked developing countries that are still outside the rules-based multilateral trading system and wish to accede to the World Trade Organization. UN 15 - وندعو إلى تقديم المساعدة التقنية المعزَّزة للبلدان النامية غير الساحلية التي لا تزال خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على القواعد وترغب في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    19. We call for the provision of enhanced technical assistance to those landlocked developing countries that are still outside the rules-based multilateral trading system and wish to accede to the World Trade Organization (WTO). UN 19 - وندعو إلى تقديم المساعدة التقنية المعززة لتلك البلدان النامية غير الساحلية التي لا تزال خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على القواعد وترغب في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Among other issues, Council members were concerned about the expansion of terrorist threats, the continuing violence in some regions, the humanitarian crisis and socioeconomic situation and the factions that remained outside the transition process. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء مسائل شتى، منها توسع نطاق التهديدات الإرهابية، واستمرار العنف في بعض المناطق، والأزمة الإنسانية، والوضع الاجتماعي والاقتصادي، والفصائل التي لا تزال خارج العملية الانتقالية.
    7. It was important that the four States that remained outside the NPT should be present at meetings held to discuss the non-proliferation regime. UN 7 - واستطرد قائلا إنه من المهم أن تكون الدول الأربع التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار موجودة في الاجتماعات التي ستُعقَد لمناقشة نظام عدم الانتشار.
    It also serves as a framework for the inclusion of other opposition groups remaining outside the reconciliation process. UN كما أنه بمثابة إطار لإشراك جماعات المعارضة الأخرى التي لا تزال خارج عملية المصالحة.
    We have now decided that the principles of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, on which we have agreed within the NPT, should be entrenched indefinitely and irrevocably; and we have called on those few States that still remain outside the community of the NPT to join with us under the authority of the Treaty in this task. UN وقررنا اﻵن أن نقوم إلى ما لا نهاية وإلى غير رجعة بترسيخ مبدأي عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي اللذين وافقنا عليهما في إطار المعاهدة. كما أننا طلبنا إلى الدول القليلة التي لا تزال خارج نطاق جماعة أطراف المعاهدة إلى الانضمام إلينا في كنف المعاهدة لانجاز هذه المهمة.
    2. Encourages the Transitional Government to continue to explore actively all possible ways to include in the democratic and electoral process those who currently remain outside the transition process but have rejected violence; UN 2 - يشجع الحكومة الانتقالية على المضي بفعالية في استكشاف جميع السبل الممكنة لإشراك الأطراف التي لا تزال خارج العملية الانتقالية والتي نبذت العنف في العملية الديمقراطية والانتخابية؛
    The Group considers that the same approach of discontinuing engagement should apply to all Congolese armed groups which remain outside the integration process. UN ويعتبر الفريق أنه ينبغي لهذا النهج نفسه أن يسري على جميع الجماعات المسلحة الكونغولية التي لا تزال خارج عملية الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد