States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. | UN | فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها. |
This is particularly important in the case of developing countries that do not have a national airline. | UN | وهذا الأمر هام بشكل خاص في حالة البلدان النامية التي لا تملك خطوطاً جوية وطنية. |
At the same time, one can note the difference when comparing these websites with those that do not have a standard layout and design policy. | UN | وفي نفس الوقت، يمكن ملاحظة الاختلاف بمقارنة هذه المواقع بالمواقع التي لا تملك سياسة موحدة للتخطيط والتصميم. |
There was a duty to assist countries that did not have the domestic resources to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant. | UN | ومن الواجب مساعدة البلدان التي لا تملك الموارد المحلية على إعمال الحقوق المعترف بها في العهد إعمالاً تاماً وتدريجياً. |
The drug issue should not be transformed into an instrument of pressure against underdeveloped countries, many of which do not have sufficient resources to tackle this scourge. | UN | فمسألة المخدرات لا ينبغي لهــا أن تتحول إلــى أداة للضغط على البلدان المتخلفة التي لا تملك بلدان كثيرة منها الموارد الكافية لدرء هذا الشر. |
We must conclude a universal, unconditional and legally binding instrument ensuring the security of States that do not possess nuclear weapons. | UN | ويتعين علينا أن نتوصل إلى صك عالمي غير مقيد بشروط وملزم قانوناً لضمان أمن الدول التي لا تملك أسلحة نووية. |
The special needs of small States that have no capacity whatsoever to distort world trade must be taken fully into account in fashioning the new rules of trade liberalization. | UN | إن الاحتياجات الخاصة للبلدان الصغيرة، التي لا تملك أية إمكانية للتأثير على سير التجارة العالمية، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند صياغة القواعد الجديدة لتحرير التجارة. |
In our view, all countries which do not possess nuclear weapons could assume agreed obligations relating to the complete renunciation of the deployment of nuclear weapons on their territory. | UN | وفي رأينا أنه بمقدور جميع البلدان التي لا تملك أسلحة نووية تحمل التزامات متفق عليها تتعلق بالتخلي الكامل والنهائي عن نصب اﻷسلحة النووية في أراضيها. |
The implication is that this may constrain recovery of economies that do not have the resources for fiscal stimulus and support to domestic industries. | UN | ويعني ذلك أن هذه الطريقة قد تعيق انتعاش الاقتصادات التي لا تملك الموارد لتقديم حوافز مالية ودعم الصناعات المحلية. |
At the same time, one can note the difference when comparing these websites with those that do not have a standard layout and design policy. | UN | وفي نفس الوقت، يمكن ملاحظة الاختلاف بمقارنة هذه المواقع بالمواقع التي لا تملك سياسة موحدة للتخطيط والتصميم. |
We plan to offer training opportunities to those countries that do not have their own training facilities for civilian personnel. | UN | ونعتزم تقديم فرص تدريبية للبلدان التي لا تملك مرافق تدريبية خاصة بها للأفراد المدنيين. |
Thus, we agree with the report of the Secretary-General that globalization tends to intensify the marginalization of those countries that do not have the capacity to increase exports or to attract investment rapidly. | UN | ولذلك فإننا نوافق على ما يقوله تقرير اﻷمين العام من أن العولمة تنزع إلى التمادي في تهميش البلدان التي لا تملك القدرة على زيادة صادراتها، أو على جذب الاستثمارات بسرعة. |
High fuel prices are a real problem for countries that do not have petroleum. | UN | وتمثل أسعار الوقود المرتفعة مشكلة حقيقية للبلدان التي لا تملك النفط. |
Needless to say that such a collapse would affect all countries, without distinction, those that have and those that do not have the technological capacity to launch weapons in orbit. | UN | ومن نافلة القول إن انهياراً سيؤثر في جميع البلدان بلا استثناء، سواء تلك التي تملك أو تلك التي لا تملك القدرة التكنولوجية على إطلاق الأسلحة في المدار. |
Such a manual would help developing countries that did not have adequate monitoring systems. | UN | وسيساعد هذا الدليل البلدان النامية التي لا تملك نظم رصد كافية. |
The courses provided under the Programme were vital for countries like Costa Rica that did not have sufficient resources to train legal officials to a high level; their continuation must be assured. | UN | والدورات الدراسية المقدمة في إطار ذلك البرنامج أمر حيوي لبلدان مثل كوستاريكا التي لا تملك ما يكفي من الموارد لتدريب الموظفين القانونيين لبلوغ مستوي رفيع؛ ولا بد من ضمان استمرار مثل هذه الدورات. |
The embargo can also affect firms in third countries, which do not have any United States capital involvement if they have economic or financial relations with Cuba. | UN | ويمكن أن يؤثر الحصار أيضا على الشركات العاملة في البلدان الثالثة، التي لا تملك الولايات المتحدة فيها أي رأس مال إذا كانت لديها علاقات اقتصادية أو مالية مع كوبا. |
He acknowledges that there is need for further capacity building and technology transfer to those States that do not possess adequate capacities or technologies. | UN | ويقر بالحاجة إلى زيادة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الدول التي لا تملك القدرات أو التكنولوجيات الكافية. |
There are a limited number of single farmhouses that have no electricity. | UN | 537- هناك عدد محدود من مساكن المُزارعين الانفرادية التي لا تملك القوة الكهربائية. |
Like others in this room my delegation believes that parties to the NPT which do not possess nuclear weapons have a legitimate right to receive a legally binding commitment from nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use such weapons against them. | UN | ويعتقد وفد بلدي، كغيره من الوفود الحاضرة في هذه القاعة، أن للأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي لا تملك أسلحة نووية حقاً مشروعاً في الحصول من الدول الحائزة للأسلحة النووية على تعهد يلزمها قانوناً بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها. |
Countries with no national cultural framework will be able to use the basic fundamental structure of the Framework. | UN | وسيكون بوسع البلدان التي لا تملك أي إطار ثقافي وطني استخدام البنية الجوهرية الأساسية للإطار. |
For that reason, it was important to facilitate the participation of developing countries which did not have the financial resources to send their experts. | UN | ولهذا السبب، كان من المهم تيسير اشتراك البلدان النامية، التي لا تملك الموارد المالية ﻹرسال خبرائها. |
Of the four countries, which have no DLDD-specific monitoring system, three have an environmental monitoring system partially covering DLDD. | UN | ومن بين البلدان الأربعة التي لا تملك نظام رصد مخصص لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف، تملك ثلاثة منها نظام رصد بيئي يغطي جزئياً مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
Developing countries, which lacked resources, were unable to increase their protection of children. | UN | وأردف أن البلدان النامية، التي لا تملك الموارد، لا تستطيع أن تزيد من حمايتها لﻷطفال. |
It's designed for teams that don't have a strong offensive line. | Open Subtitles | انها صممت خصيصا للفرق التي لا تملك خط هجوم قوي |