We understand the frustrations of those who see their hopes and ambitions recede with each passing year of endless debate. | UN | ونفهم إحباط أولئك الذين يرون آمالهم وتطلعاتهم وهي تتبخر بمضي كل عام من أعوام المناقشة التي لا تنتهي. |
What is she? Hope. Hope in this endless, bitter war. | Open Subtitles | أمل أمل في هذه الحرب المريرة التي لا تنتهي |
There is no going back into the open-ended working group mode of endless consultations. | UN | ولن تكون هناك عودة إلى أسلوب فريق العمل المفتوح العضوية بمشاوراته التي لا تنتهي. |
However, the longer it remains unresolved, the greater the risk of unending cycles of violence. | UN | ومع ذلك، كلما طال بقاؤها من دون حل، زاد خطر دورات العنف التي لا تنتهي. |
The process of its reform could almost be called a never-ending story. | UN | ويمكن تسمية عملية إصلاح المجلس بالحكاية التي لا تنتهي تقريبا. |
Those applications are included in the non-exhaustive list of categories and examples of laboratory uses adopted by the Seventh Meeting of the Parties. | UN | وقد أدرجت هذه التطبيقات في قائمة الفئات والأمثلة التي لا تنتهي للاستخدامات المختبرية التي اعتمدها الاجتماع السابع للأطراف. |
These reforms reduced the case backlog and discouraged endless proceedings. | UN | وقلص هذا الإصلاح من عدد القضايا المتراكمة ووضع حداً للإجراءات التي لا تنتهي. |
In fact, more and more people are rightly questioning the value of a civilization that sets the endless accumulation of profit as its primary goal at the expense of satisfying social needs. | UN | وفي الواقع إن هناك تزايدا مستمرا في أعداد الذين يتساءلون بحق عن قيمة أي حضارة تتخذ من تراكمات الأرباح التي لا تنتهي هدفها الأول، على حساب تلبية احتياجاتهم الاجتماعية. |
In particular, we are concerned by the endless cycle of violence in those territories. | UN | وعلى وجه الخصوص فإننا قلقون بشأن دائرة العنف التي لا تنتهي في تلك الأراضي. |
We do not see the point in endless open-ended discussions. | UN | ونحن لا نرى أيــة جدوى في المناقشات المفتوحة التي لا تنتهي. |
Yet another chapter in the endless human suffering caused by the war is unfolding. | UN | وهناك فصل آخر يفتتح من فصول المعاناة اﻹنسانية التي لا تنتهي الناجمة عن الحرب. |
Part of this systematic terror are the endless killings, the ransacking and the plotted political trials against the Albanians of Kosova. | UN | ومن هــذا اﻹرهاب المنظم عمليات القتل والنهب التي لا تنتهي والمحاكمات السياسية المدبرة ضد ألبانيي كوسوفو. |
These endless crimes of political harassment, intimidation and threat continue to this present day. | UN | فهذه الجرائم التي لا تنتهي والتي تقوم على الملاحقة السياسية والتخويف والتهديد لا تزال مستمرة حتى هذا اليوم. |
To ensure the lasting settlement of conflicts, consciences have to be assuaged and justice needs to be done to put an end to the endless cycle of revenge. | UN | فضمان التسوية الدائمة للنزاعات يتطلب تهدئة الخواطر وتطبيـق العدالة من أجل وضع حــد لدوامــة العنف التي لا تنتهي. |
Or that camp. Or them. Or this ridiculous, endless war. | Open Subtitles | أو من ذلك المخيم أو منهم أو من هذه الحرب السخيفة التي لا تنتهي |
From whoever seems to be circling this family with an endless catalog of our sins. | Open Subtitles | من الشخص المجهول الذي يراقب هذه العائلة بأخطايانا التي لا تنتهي |
One of those endless conference calls. | Open Subtitles | واحدة من تلك المؤتمرات الهاتفية التي لا تنتهي |
The situation thus remains mired in unending bureaucratic processes. | UN | وبالتالي فإن الموقف ما زال أسير الإجراءات البيروقراطية التي لا تنتهي. |
Whereas real love is a struggle, an unending chess match between two opposites constantly jockeying for control of their children and each other. | Open Subtitles | ان الحب الحقيقي هو صراع او مباراة الشطرنج التي لا تنتهي بين نقيضين والمناورات باستمرار من أجل السيطرة على أبنائهم |
Honed over years of bad parties, awful dates and unending phone calls. | Open Subtitles | شحذها على مدى سنوات من الأحزاب سيئة، مواعيد فظيعة والمكالمات الهاتفية التي لا تنتهي. |
The time for never-ending talks has passed. | UN | لقد ولى زمن المحادثات التي لا تنتهي أبدا. |
Those applications were included in the non-exhaustive list of categories and examples of laboratory uses that were adopted by the Seventh Meeting of the Parties. | UN | وقد أدرجت هذه التطبيقات في قائمة الفئات والأمثلة التي لا تنتهي للاستخدامات المختبرية التي اعتمدها الاجتماع السابع للأطراف. |
Any relationship that doesn't end in a breakup ends in death. | Open Subtitles | العلاقةُ التي لا تنتهي بالانفصال تنتهي بالموت |
It is on these conditions alone that the Central African Republic will be able to emerge from this interminable crisis situation which seems to be its defining characteristic. | UN | وبهذه الشروط وحدها يمكن لجمهورية أفريقيا الوسطى الخروج من حالة الأزمة هذه التي لا تنتهي والتي تتسم بها فيما يبدو. |