ويكيبيديا

    "التي لديها أطفال دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with children under
        
    • who have children under
        
    • having children under
        
    • with infants less
        
    • have children less
        
    Women with children under 14 years of age have a priority right to choose their working shift, if there exists such a choice. UN وللمرأة التي لديها أطفال دون سن الرابعة عشرة، أولوية في حق اختيار نوبة العمل الخاصة بها، إذا ما توفر هذا الاختيار.
    All families with children under six receive the Benefit, which they can use for childcare costs. UN تتلقّى هذا الاستحقاق جميعُ الأسر التي لديها أطفال دون سن السادسة، ويمكنها استخدامه لدفع تكاليف رعاية أطفالها.
    This list includes women with children under 14 years of age. UN وتشمل هذه القائمة المرأة التي لديها أطفال دون سن الرابعة عشرة.
    Likewise, employers are prohibited from terminating, at their own will, employment contracts with women who have children under three years of age. UN وبالمثل، يحظر على أصحاب العمل إنهاء عقد العمل مع المرأة التي لديها أطفال دون سن الثالثة، بناء على إرادتهم الخاصة.
    Wellbeing has increased for most adults but poverty has mostly increased in families having children under the age of 3 years. UN وزاد الرخاء بالنسبة إلى معظم البالغين، لكن الفقر زاد بكثرة في الأسرة التي لديها أطفال دون سن الثالثة.
    As stated in the Labour Code, it is prohibited to dismiss, at the initiative of the administration, pregnant women and mothers with children under two years of age. UN وينص قانون العمل على أنه من المحظور القيام، بمبادرة من اﻹدارة، بفصل المرأة الحامل واﻷم التي لديها أطفال دون سن الثانية.
    Low-income families had access to free childcare facilities, and basic child subsidies were available to families with children under two years old. UN وتتوافر للأسر المنخفضة الدخل مرافق مجانية لرعاية الأطفال، كما توجد إعانات مالية أساسية للطفولة متاحة للأسر التي لديها أطفال دون سن السنتين.
    Article 53 imposes limits on overtime work. Pregnant women and women with children under the age of two may not be assigned to overtime work. UN وتقرر المادة 53 حدودا للأعمال الإضافية إذ لا يمكن إشراك المرأة الحامل أو المرأة التي لديها أطفال دون سن الثانية في أعمال إضافية.
    Special attention is given to empowering families living in poverty, those with children under five and those with adolescents and young adults. UN ويولى اهتمام خاص بتمكين الأسر التي تعيش في حالة فقر، والأسر التي لديها أطفال دون الخامسة من العمر، وتلك التي لديها أولاد مراهقون وشباب.
    While the income development of families with two parents and one or two children has been relatively positive, the situation of single parent families, families with more than three children and families with children under age three has deteriorated. UN فبينما كان تطور دخل الأسر المكونة من والدين وطفل أو طفلين إيجابياً نسبياً، فقد تدهور وضع الأسر المكونة من والد واحد والأسر التي لديها أكثر من ثلاثة أطفال والأسر التي لديها أطفال دون سن الثالثة(55).
    Families with children under six registered and participating in the comprehensive care programme under this procedure are entitled to the above rations. UN 710- وللأسر التي لديها أطفال دون السادسة ومسجلة ومشاركة في برنامج الرعاية الشاملة الحق، بموجب هذا الإجراء، في الحصول على الحصص المذكورة أعلاه.
    Pregnant women and women with children under three years of age may not work overtime or at night and they may work on weekends or holidays or be sent on business trips only with their consent. UN ولا يجوز تشغيل المرأة الحامل أو المرأة التي لديها أطفال دون سن الثالثة في أعمال إضافية أو أعمال ليلية، ولا يجوز أن تعمل في عطلات نهاية اﻷسبوع أو في اﻷجازات الرسمية أو إرسالها في رحلات عمل إلا بموافقتها.
    555. Through the Early Childhood Development (ECD) Initiative that was introduced in Newfoundland and Labrador in 2001, two initiatives were supported that specifically target pregnant women and families with children under one year of age. UN 555- تم، من خلال مبادرة النمو في مرحلة الطفولة المبكرة التي أخذت بها نيوفاوندلاند ولابرادور عام 2001، دعم مبادرتين تستهدفان بصفة خاصة المرأة الحامل والأسر التي لديها أطفال دون سن الواحدة من العمر.
    - Women with children under the age of three who are working in budget-funded organizations are afforded the right under the country's legislation to a reduction of one hour in the length of their working week. UN - المرأة التي لديها أطفال دون الثالثة من العمر وتعمل في منظمات ممولة من الميزانية لها الحق بموجب قوانين الدولة، في حذف ساعة واحدة من ساعات أسبوع عملها.
    85. Women with children under the age of 3 are a priority for the programme in terms of a number of the above measures. UN 85 - وتجدر الإشارة هنا إلى أن المرأة التي لديها أطفال دون سن ثلاث سنوات تحظى بالأولوية في عدد من المجالات المذكورة أعلاه.
    266. A sociological survey was conducted in the capital and in the five regions on families with children under 5 years of age. UN 266- وأجريت مسوحات اجتماعية عشوائية، في العاصمة وخارجها وفي خمس من المحافظات، شملت الأسر التي لديها أطفال دون سن الخامسة.
    The law of 14 June 1994 on the detailed national budget for 1994 established monthly allowances for families with children under six years at 75 per cent of the minimum wage, and from 6 to 18 years at 80 per cent of the minimum wage. UN وأقر قانون الميزانية الوطنية التفصيلية لعام 1994، المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1994، منح بدلات شهرية للأسر التي لديها أطفال دون سن السادسة بنسبة 75 في المائة من الحد الأدنى للأجر، وللأسر التي لديها أطفال بين سن السادسة والثامنة عشرة بنسبة 80 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    If the work they are doing is contraindicated for breastfeeding mothers or does not accommodate a feeding regimen, women who have children under the age of 18 months are transferred to another job, with their average monthly wage maintained at the level of that of their previous job until the child reaches the age of 18 months. UN وإذا كان العمل الذي تمارسه المرأة يضر بالأم المرضعة أو كان هذا العمل لا يستوعب نظام الإرضاع، فإنه يتعين نقل المرأة التي لديها أطفال دون الشهر الثامن عشر من العمر إلى وظيفة أخرى، مع المحافظة على متوسط أجرها الشهري في مستوى أجر عملها السابق، إلى أن يبلغ الطفل شهره الثامن عشر.
    A vacation for the first year of work if the person has worked without interruption for six months, may be granted to women before the pregnancy and childbirth leave or immediately after the leave, as well as to women who have children under the age of 12, as well as employees who are under the age of 18, individuals who have been subjected without justification to political repressions and in other cases provided by law. UN ويجوز منح إجازة عن أول سنة من العمل إذا كان العامل قد عمل ستة أشهر دون توقف، أو للمرأة قبل إجازة الوضع أو بعد الإجازة مباشرة، وكذلك للمرأة التي لديها أطفال دون سن 12 سنة، وللعاملين دون سن 18 سنة، وللأشخاص الذين خضعوا لقمع سياسي بدون مبرر، وفي حالات أخرى منصوص عليها في القانون.
    183. Women having children under the age of three, in the case when they cannot perform their former labor responsibilities, are transferred to another work with preservation of the average wages from the previous workplace, as stipulated by the present code, until the children reach the age of three (art.250, LC). UN 183- وفي حالة المرأة التي لديها أطفال دون الثالثة من العمر، فإن عجزت عن أداء مسؤولياتها المهنية السابقة، تحال إلى عمل آخر حيث تحتفظ بمتوسط الأجر الذي كانت تتقاضاه في مكان عملها السابق، على نحو ما نص عليه القانون الحالي، إلى أن يبلغ الأطفال عمر الثلاث سنوات (المادة 250 من قانون العمل).
    Enrolment of pregnant women, women at maternity leave, and women with infants less than 3 years old in work activities during non-working days, is prohibited. UN ويُحظر عمل الحامل، والمرأة التي في إجازة وضع، والمرأة التي لديها أطفال دون الثالثة من العمر في غير أيام العمل.
    In the case of convicted woman who is pregnant or have children less than three years of age the sentence is commuted to rigorous imprisonment for life. UN وفي حالة المرأة الحامل أو التي لديها أطفال دون سن الثلاثة أعوام فإن العقوبة تخفف إلى سجن مشدد مدى الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد