ويكيبيديا

    "التي لم تنفذ بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that have not yet been implemented
        
    • the outstanding
        
    • of outstanding
        
    • that had not yet been
        
    • not yet implemented
        
    • that have not been implemented
        
    • the pending
        
    • that remain outstanding after
        
    • which have not yet
        
    • not yet fully implemented
        
    • which had not yet been implemented
        
    • that have not already
        
    • which remain unimplemented
        
    • that have not yet complied with
        
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations of the initial report that have not yet been implemented or sufficiently implemented. UN 8- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للتقرير الأولي، التي لم تنفذ بعد أو التي لم تنفذ بما فيه الكفاية.
    208. The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations of the initial report that have not yet been implemented or sufficiently implemented and to provide adequate followup to the recommendations contained in the present concluding observations on the second periodic report. UN 208- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتناول تلك التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي التي لم تنفذ بعد أو لم تنفذ بالقدر الكافي، وأن تتابع تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الثاني متابعة كافية.
    The Group endorsed the closure of the management response matrix and requested the secretariat to continue to update it on progress made on the outstanding recommendations. UN وأيد الفريق اختتام مصفوفة الاستجابة الإدارية، وطلب من الأمانة أن تواصل إطلاعه على ما يحرز من تقدم بشأن التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    The implementation rate of recommendations has been high and OIOS follows up on the status of outstanding recommendations on a semi-annual basis. UN وكان معدل تنفيذ التوصيات مرتفعاً ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالة التوصيات التي لم تنفذ بعد على أساس نصف سنوي.
    The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented. UN وأجرى المجلس تقييما للتحليل الزمني لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا.
    The Board has reiterated, in paragraphs 41, 46 and 61 of the present report, previous recommendations not yet implemented. UN وكرر المجلس، في الفقرات 41 و 46 و 61 من هذا التقرير تأكيد توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد.
    11. The Board has reiterated, in paragraphs 26, 59, 70, 73, 77, 89, 97, 103, 107, 114, 236, 309 and 352 of the present report, previous recommendations that have not yet been implemented. UN 11 - وقرر المجلس، في الفقرات 26 و 59 و 70 و 73 و 77 و 89 و 97 و 103 و 107 و 114 و 236 و 309 و 352 من هذا التقرير تأكيد التوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد.
    14. The Board has reiterated, in paragraphs 52, 62, 67, 144, 208 and 290 of the present report, previous recommendations that have not yet been implemented. UN 14 - وكرر المجلس، في الفقرة 52 و 62 و 67 و 144 و 208 و 290 من هذا التقرير، التأكيد على توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations of the initial report that have not yet been implemented and will be repeated in this document and to address the list of other concerns contained in the present concluding observations on the second periodic report. UN 457- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة للاستجابة للتوصيات السابقة التي تتضمنها الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأول التي لم تنفذ بعد والتي ستكرر في هذه الوثيقة، ولمعالجة قائمة دواعي القلق الأخرى التي تتضمنها هذه الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.
    In this respect, the EU shares the Court's concerns in relation to the outstanding arrest warrants arising from the ICC's investigations in Darfur and Uganda. UN وفي هذا الصدد، يشاطر الاتحاد الأوروبي المحكمة شواغلها المتعلقة بأوامر القبض التي لم تنفذ بعد في أعقاب التحقيقات التي أجرتها المحكمة الجنائية الدولية في دارفور وأوغندا.
    53. The Board is concerned that half of the outstanding recommendations were of high priority and that the pace of implementation was slow. UN ٥٣ - ويساور المجلس القلق من أن نصف التوصيات التي لم تنفذ بعد هي ذات أولوية عليا، وأن وتيرة التنفيذ اتسمت بالبطء.
    The implementation status indicates adequate management follow-up to address the outstanding audit recommendations. UN ويتبين من حالة التنفيذ كفاية إجراءات المتابعة التي اتخذتها الإدارة للتصرف في التوصيات المنبثقة من مراجعة الحسابات، التي لم تنفذ بعد.
    Status of implementation of outstanding previous recommendations as at 30 June 2010 UN حالة تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد من فترات سابقة في 30 حزيران/يونيه 2010
    Additional non-ERM, but risk-related work was undertaken to finalize the UNFPA headquarters' business continuity plan as well as monitoring of implementation of outstanding internal audit recommendations. UN ونفذت أعمال إضافية غير متعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة ولكنها متعلقة بالمخاطر من أجل إكمال إعداد خطة استمرارية الأعمال في مقر الصندوق وكذلك رصد تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية التي لم تنفذ بعد.
    11. The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented. UN 11 - أجرى المجلس تقييما للتحليل الزمني لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا.
    In response to a request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the financial periods in which such recommendations were first made. UN استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قام المجلس بتقييم مدى الصلاحية الزمنية لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وذكر الفترات المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة.
    It would be useful for the CTC to be provided with a timeline for implementing those recommendations not yet implemented. UN ومن المفيد أن تطلع اللجنة على الجدول الزمني لتنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    This programme should include those elements of the Programme of Action for the Second Decade that have not been implemented. UN وينبغي أن يتضمن ذلك البرنامج عناصر برنامج عمل العقد الثاني التي لم تنفذ بعد.
    (c) Implementation of the pending recommendation is a residual step of the balance sheet clean-up exercise (four items); UN (ج) تنفيذ التوصية التي لم تنفذ بعد هو خطوة متبقية من عملية تسوية الميزانية (أربعة بنود)؛
    12. Notes the decreasing number of audit recommendations that remain outstanding after more than 18 months, and requests UNDP to maintain its follow-up efforts for implementing those recommendations; UN 12 - يلاحظ انخفاض عدد توصيات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ بعد عقب أكثر من 18 شهرا، ويطلب من البرنامج الإنمائي أن يواصل جهوده للمتابعة من أجل تنفيذ هذه التوصيات؛
    The Republic of Korea continues to urge those States which have not yet done so to bring into force comprehensive safeguards agreements with IAEA. UN وتواصل جمهورية كوريا حث الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة على أن تقوم بذلك.
    All the recommendations not yet fully implemented relate to the period 2002-2003; five of them are pending decisions by the United Nations. UN وتتعلق كل التوصيات التي لم تنفذ بعد بالفترة 2002-2003؛ وهناك خمس توصيات منها تنتظر صدور قرارات من الأمم المتحدة.
    In implementing a number of recommendations, it called on the Government to allocate a larger budget to public policies aimed at the promotion of women's rights through the effective implementation of the national plan for gender equity (PLANEG II), which had not yet been implemented. UN ودعت الحكومة إلى أن تخصص، في تنفيذها لعدد من التوصيات، ميزانية للسياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين التي لم تنفذ بعد.
    2. Encourages developing countries that have not already done so to put in place a well-articulated national technical cooperation among developing countries policy, including a clear delineation of the role of the technical cooperation among developing countries focal point, as part of their development programmes and strategies; UN 2 - تشجع البلدان النامية التي لم تنفذ بعد سياسة وطنية تفصيلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، تحدد بوضوح دور جهة تنسيق هذا التعاون، على القيام بذلك، كجزء من برامجها واستراتيجياتها الإنمائية؛
    The Special Representative supports this suggestion. He calls attention to a number of relevant suggestions in his first report which remain unimplemented. UN ويؤيد الممثل الخاص هذا الاقتراح، ويوجه الانتباه إلى عدد من الاقتراحات ذات الصلة الواردة في تقريره اﻷول التي لم تنفذ بعد.
    9. Calls upon all States that have not yet complied with the recommendations of the Conference urgently to demonstrate will and commitment towards the fulfilment of these recommendations as a matter of priority; UN 9- تدعو جميع الدول التي لم تنفذ بعد توصيات المؤتمر إلى أن تسارع إلى إبداء الإرادة والالتزام المطلوبين من أجل تنفيذ هذه التوصيات كمسألة ذات أولوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد