ويكيبيديا

    "التي لن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which would not
        
    • that will not
        
    • not to be
        
    • that would not
        
    • which will not
        
    • that won't
        
    • that are not
        
    • which will be
        
    • which it would not
        
    • you'll
        
    • which can
        
    • that will no
        
    • which will no longer
        
    • who won't
        
    • that never
        
    This part could cover all those monitoring techniques which would not become part of the International Monitoring System. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    This part could cover all those monitoring techniques which would not become part of the International Monitoring System. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Earlier in the day, the delegation of Kyrgyzstan spoke about those delegations that will not be able to attend the Millennium Summit at the level of head of State or head of Government. UN في وقت مبكر اليوم، تكلم وفد قيرغيزستان عن الوفود التي لن تتمكن من حضور قمة الألفية على مستوى رئيس دولة أو رئيس حكومة.
    Their trade is also almost evenly divided between countries that are likely to be linked to the euro and those that will not be so linked. UN كما أن تجارتها تكاد تكون مقسمة بالتساوي بين البلدان التـي يحتمل أن ترتبط باليورو والبلدان التي لن ترتبط به.
    Recurrent outputs not to be carried out in the biennium 2004-2005 UN النواتج المتكررة التي لن يجري تنفيذها في فترة السنتين 2004-2005
    The consultants play an important role in providing skills and staff resources that would not otherwise be available. UN ويضطلع الخبراء الاستشاريون بدور هام في توفير المهارات وموارد الموظفين التي لن تكون متاحة بغير ذلك.
    The good thing is, I have carbon brakes which will not fade. Open Subtitles الشيء الجيد، هو أنّ لديّ مكابح كربونية و التي لن تتآكل
    Hatred that won't hurt anybody, except perhaps me myself. Open Subtitles الكراهية التي لن تؤذي أحدًا، سوى نفسي ربما.
    I mean, you know, I don't want people in his life that are not going to be a good role model. Open Subtitles أعني، كما تعلمون، أنا لا أريد الناس في حياته التي لن تكون نموذجا جيدا.
    Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة لإنجازها.
    Such transcriptions, which would not be part of the official records of the Committee, would be provided as the required services became available. UN وسوف تتاح هذه المدونات، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات اللازمة لإنجازها.
    These informal consultations, which would not be in lieu of formal consultations, would be as inclusive and transparent as possible; UN وستكون هذه المشاورات غير الرسمية التي لن تحل محل المشاورات الرسمية بنفس الشمول والشفافية قدر الإمكان.
    Costa Rica has undertaken to represent States that will not be taking part in the deliberations and decisions of the Council. UN وتتعهد كوستاريكا بأن تمثل الدول التي لن تشارك في مداولات المجلس وقراراته.
    To sum up, we must act swiftly to address a food and energy crisis that will not disappear of its own accord. UN خلاصة القول إننا يجب أن نتصرف بسرعة لمعالجة أزمة الغذاء والطاقة، التي لن تختفي بنفسها.
    Ten years ago, 179 Governments committed themselves to the ICPD Programme of Action. The ICPD prescribes the steps that will not only save millions of women's lives, but will empower individuals to achieve a better future. UN فقبل عشر سنوات، أعلنت 179 حكومة التزامها ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يحدد الخطوات التي لن تؤدي فحسب إلى إنقاذ أرواح الملايين من النساء، بل ستمكن الأفراد أيضا من تحقيق مستقبل أفضل.
    Recurrent outputs not to be carried out in the biennium 2004-2005 UN المرفق النواتج المتكررة التي لن تُرحل إلى فترة السنتين 2004-2005
    Recurrent outputs not to be carried out in the biennium 2004-2005 UN المرفـــــق النواتج المتكررة التي لن تنفذ في فترة السنتين 2004-2005
    II. Outputs included in the biennium 2012-2013 not to be delivered in 2014-2015 UN الثاني - النواتج المدرجة في فترة السنين 2012-2013 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2014-2015
    Avoided emissions scenario -- these are the emissions that would not be generated or would be avoided by not carrying out a given economic activity. UN سيناريو الانبعاثات غير المُطلقة، أي الانبعاثات التي لن يتم إطلاقها أو سيجري تجنبها بعدم القيام بنشاط اقتصادي محدد.
    It calls for an end to the spiral of violence, which will not contribute to reducing tensions or to creating conditions conducive to a resumption of peace negotiations. UN وتدعو اللجنة إلى وقف دوامة العنف التي لن تسهم في خلق الظروف المؤاتية لمفاوضات السلام.
    This is one story that won't have a happy ending. Open Subtitles وهذ احد القصص التي لن تكون لها نهاية سعيدة
    Uh, those are things that are not going to the brownstone. Open Subtitles هذه الأشياء التي لن تذهب إلى المنبى الحجري
    Anything submitted beyond tomorrow's date will therefore appear in the additional document, which will be issued only after the session is over. UN وكل ما يجري تقديمه بعد تاريخ غد سيظهر إذا في الوثيقة الإضافية التي لن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة.
    The eco-system would in that event be placed under the pressure of multiple nuclear explosions, which it would not be able to absorb without permanent and irreversible damage. UN وسيتعرض النظام الايكولوجي في هذه الحالة لضغط الانفجارات النووية المتعددة، التي لن يكون قادرا على استيعابها دون أن يصاب بأضرار دائمة يتعذر إصلاحها.
    A life of secrets you'll be unable to share with outsiders. Open Subtitles حياة من الأسرار التي لن تتمكن من مشاركتها مع الآخرين
    In Syria we look forward to a Middle East region where a just, lasting and comprehensive peace prevails, a peace based on international legality, not on expansion, occupation and the monopoly of nuclear military power, which can only lead to increased tension in the Middle East. UN إننا في سوريا نتطلع إلى الشرق اﻷوسط وقد أصبح منطقة يسودها السلام العادل والشامل، المبني على تنفيذ قرارات الشرعية الدولية، وليس السلام المبني على سياسة التوسع والاحتلال، المستندة إلى الاستفراد بالقوة العسكرية النووية، التي لن تزيد إلا التوتر في الشرق اﻷوسط.
    The distribution of the posts as well as their functions in the respective missions represents a cross-section of posts that will no longer be needed in line with the delivery of services both in the client missions and the Centre. UN وهي تشكل في توزيعها ومهامها في بعثاتها المعنية عينة ممثلة للوظائف التي لن تعود هناك حاجة إليها وفقا لتقديم الخدمات في البعثات المستفيدة وفي المركز على حد سواء.
    c Includes Norway, which will no longer be tracked as a separate zone. UN (ج) تشمل النرويج التي لن تعامل بعد ذلك كمنطقة مستقلة.
    And a mother who won't be here to be sure that her children are safe. Open Subtitles والأم التي لن تكون موجودة لتتأكد بأن أطفالها بخير
    It's the vacuum cleaner that never needs emptying. Open Subtitles إنه كالمكنسة الكهربائية التي لن تحتاج إفراغها أبداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد