ويكيبيديا

    "التي ليست بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which it is not yet
        
    • that are not yet
        
    • which are not yet
        
    • that have not yet
        
    • that were not yet
        
    • that are not already
        
    • still not
        
    • that is not yet
        
    • which it is not a
        
    • which they are not yet
        
    • that had not yet
        
    Therefore, the Committee encourages the Government of Latvia to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, i.e. the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN بناء على ذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة لاتفيا على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست بعد طرفا فيها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Malta to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, i.e. the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (MWC). UN بناء على ذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة مالطة على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست بعد طرفا فيها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    In particular, the Secretary-General reiterates his invitation to States that are not yet parties to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism to become party to this important treaty. UN وعلى وجه الخصوص، يؤكد الأمين العام مجددا دعوته الدول التي ليست بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أن تنضم لهذه الاتفاقية الهامة.
    The annual assembly in Bangkok will be attended by more than 600 representatives of States parties and those which are not yet parties. UN ولسوف سيحضر أعمال الجمعية السنوية في بانكوك أكثر من 600 ممثل عن الدول الأعضاء وعن الدول التي ليست بعد أعضاء فيها.
    We urge countries that have not yet done so to become party to the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control. UN ونهيب بالبلدان التي ليست بعد طرفا في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ أن تقوم بذلك.
    UNIDO had a universal vocation and should make every effort to reach out to countries that were not yet Members. UN فاليونيدو لها رسالة عالمية وينبغي أن تبذل كل جهد للوصول إلى البلدان التي ليست بعد أعضاء في المنظمة.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Bangladesh to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, i.e. the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN بناء على ذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة بنغلاديش على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست بعد طرفا فيها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Spain to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, i.e. the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN بناء على ذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة إسبانيا على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست بعد طرفا فيها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Argentina to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, i.e. the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN بناء على ذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة الأرجنتين على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست بعد طرفا فيها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Therefore, the Committee encourages the Government of Viet Nam to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN لذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة فييت نام على النظر في إمكانية التصديق على المعاهدات التي ليست بعد طرفا فيها، وهي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    I would also like to take this opportunity to reiterate our commitment to the continued enlargement of the Conference, in particular to include the States members of the European Union that are not yet members of the Conference. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأجدد التزامنا بمواصلة توسيع المؤتمر، ولا سيما بضم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في المؤتمر.
    We also continue to work towards universal accession to the NPT and call upon those States that are not yet parties to it to join the Treaty. UN كما نواصل العمل نحو الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة إلى أن تنضم إليها.
    IMF provides some post-conflict emergency assistance to countries that are not yet ready to implement the economic policies under the IMF traditional lending facilities. UN ويقدم الصندوق نوعا من المساعدة العاجلة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع للبلدان التي ليست بعد على استعداد لتنفيذ السياسات الاقتصادية التي تقتضيها مرافق الإقراض التقليدية التابعة للصندوق.
    We continue to advocate that those States in the Middle East region which are not yet members of the Nuclear NonProliferation Treaty should urgently and unconditionally accede to the Treaty and accept the IAEA comprehensive safeguards system. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We also continue to work towards universal accession to the NPT and call upon those States which are not yet parties to it to join the Treaty. UN ونواصل كذلك العمل في سبيل انضمام الجميع إلى معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية وندعـو الدول التي ليست بعد أطرافا فيها أن تنضم إليها.
    Our advances in space in the fields of communication, medicine, and transportation, as well as many other areas, have come to benefit all of mankind, including citizens of countries that have not yet ventured into space. UN والتقدم الذي أحرزناه في الفضاء في مجالات الاتصالات والطب والنقليات وفي مجالات أخرى أيضاً، أفاد البشرية جمعاء حتى مواطني البلدان التي ليست بعد من رائدات الفضاء.
    " 9. Calls upon States that have not yet done so to consider becoming parties to the instruments relevant to the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives; " 10. UN " 9 - تطلب إلى الدول التي ليست بعد أطرافا في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين أن تنظر في إمكانية أن تصبح أطرافا فيها؛
    Japan had worked for the universalization of the Convention, in particular by encouraging the 10 States in the Asia and the Pacific region that were not yet parties to accede to the instrument. UN وقد عملت اليابان على أن تصبح الاتفاقية عالمية، خاصة عبر تشجيعها الدول العشر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ليست بعد أطرافا فيها على الانضمام إليها.
    (4) Waldock also noted, with reference to the scenario envisaged in paragraph 3 (c) (i), in which unanimity remains the rule, that lessening the rigidity of the 12-month rule for States that are not already parties to the treaty: UN 4) ولاحظ والدوك كذلك، في معرض الإشارة إلى السيناريو الوارد في الفقرة 3(ج)`1` حيث يظل الإجماع هو القاعدة، أن جعل أجل الاثني عشر شهراً أجلاً مرناً بالنسبة للدول التي ليست بعد أطرافاً في المعاهدة.
    By the same token, nations that have still not done so should be encouraged to become parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and to make a declaration under article 14 thereof recognizing the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to deal with complaints from individuals. UN كما يمكن تشجيع الدول التي ليست بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حتى اﻵن أن تفعل ذلك، وأن تصدر إعلانا بمقتضى المادة ١٤ منها. تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري بمعالجة الشكاوى المقدمة من أفراد.
    In an updated paragraph 2, the General Assembly calls upon Israel, the only State in the Middle East region that is not yet party to the NPT and has not yet declared its intention to do so, to accede to the Treaty without further delay; not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons; and to renounce possession of nuclear weapons. UN وفي الفقرة ٢ المستحدثة، تطلب الجمعية العامة الى اسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولم تعلن عن نيتها القيام بذلك، الانضمام الى المعاهدة بـدون تأخيـر؛ وعـدم استحـداث أو إنتـاج أو تجريـب اﻷسلحة النووية أو اقتنائها بطريقة أخرى؛ والتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية.
    The Committee also notes with interest the commitment expressed by the State party to ratify the United Nations core human rights treaties to which it is not a party. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً الالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف بالتصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها.
    They also note that the State party's adherence to the seven major international human rights instruments enhances women's enjoyment of their human rights in all spheres of life, and encourage the State to consider ratifying those to which they are not yet party. UN كما تشير التعليقات إلى أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية في جميع ميادين الحياة، ويشجع الدولة على النظر في التصديق على الصكوك التي ليست بعد طرفاً فيها.
    It was thus recommended that all States that had not yet done so become parties to the Organized Crime Convention at the earliest opportunity. UN ولذلك توصى جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في اتفاقية الجريمة المنظمة بأن تصبح أطرافا فيها في أقرب فرصة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد