The risk remains that the trade in illicit resources, including diamonds, could once again fuel further fighting. | UN | ويظل الاحتمال قائما بأن تستخدم التجارة غير المشروعة في الموارد، التي من بينها الماس، مرة ثانية لإضرام حروب أخرى. |
The health-care industry is a major consumer of chemicals, including those that are known to have serious impacts on health and the environment. | UN | إن صناعة الرعاية الصحية هي صناعة كبرى مستهلكة للمواد الكيميائية التي من بينها مواد كيميائية معروف أن آثاراً خطيرة على الصحة والبيئة تترتب عليها. |
The G20 has called for enhanced food security policy coherence and coordination and welcomed progress on the Global Agriculture and Food Security Programme, as well as other bilateral and multilateral initiatives, including the Committee on World Food Security. | UN | وقد دعت المجموعة إلى تعزيز تماسك وتنسيق سياسة الأمن الغذائي ورحّبت بالتقدم المحرز في ما يتعلق ببرنامج الزراعة العالمية والأمن الغذائي، وكذا بسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف التي من بينها لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Government has been actively using the media as a means of educating women and men, particularly those in rural areas on a range of issues including gender, human rights etc. | UN | وما فتئت الحكومة تستخدم وسائط الإعلام بنشاط بوصفها وسيلة لتثقيف المرأة والرجل، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، بشأن مجموعة من القضايا التي من بينها نوع الجنس وحقوق الإنسان، إلخ. |
We endorse the Political Declaration with interest and expectation and consider the documents prepared on issues including synthetic drugs, the prohibition of precursors, money-laundering, alternative development and judicial cooperation to be very valuable. | UN | ونحن نؤيد اﻹعلان السياسي باهتمام وتوقع، ونعتبر الوثائق المعدة بشأن القضايا التي من بينها المخدرات الاصطناعيــة، وخطر السلائف، وغسل اﻷموال، والتنمية البديلة، والتعاون القضائي، وثائق بالغة القيمة. |
They emphasized in particular the freedom that prevailed in general with regard to religious activities, including the practice of worship and religious traditions, the management of religious institutions' affairs and the construction of buildings for religious communities. | UN | واسترعوا الانتباه بصفة خاصة إلى الحرية المتاحة عموماً لﻷنشطة الدينية التي من بينها ممارسة الشعائر والتقاليد الدينية، وإدارة شؤون المؤسسات الدينية، وبناء الهياكل الدينية الخاصة بالجماعة. |
This drug traffic is inextricably linked to multiple forms of transnational crimes, including money-laundering and international terrorism. | UN | ويرتبط الاتجار بالمخدرات ارتباطا لا ينفصم بأشكال متعددة من الجرائم عبر الوطنية، التي من بينها غسل الأموال والإرهاب الدولي. |
The international community should support national efforts for capacity-building in developing countries, including infrastructure and manpower development and research and development. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود الوطنية التي تبذل لبناء القدرات في البلدان النامية التي من بينها الهياكل اﻷساسية، وتنمية القوى العاملة، والبحث والتطوير. |
International custom and the international criminal court can fill in any lacuna resulting from the absence of an accepted definition of aggression, while the international community should pursue its efforts to codify the acts which are crimes under international law, including aggression. | UN | ويستطيع العرف الدولي والقضاء الدولي الجنائي أن يسد أية ثغرة تنتج عن عدم وجود تعريف متفق عليه بالنسبة للعدوان، فضلا عن أن المجتمع الدولي يواصل جهوده من أجل تقنين الجرائم الدولية التي من بينها العدوان. |
Through its companies, the IRGC is involved in a diverse array of activities, including petroleum production and major construction projects across the country. | UN | ويشارك الفيلق، عبر الشركات التابعة له، في طائفة متنوِّعة من الأنشطة التي من بينها إنتاج النفط وتنفيذ مشاريع بناء كبرى في مختلف أنحاء البلد. |
18. Member States continue to highlight the need for assistance and cooperation in a range of issues, including: | UN | 18 - ولا تزال الدول الأعضاء تبرز الحاجة إلى المساعدة والتعاون في طائفة من المسائل التي من بينها: |
The overall situation of schools and hospitals has also been deteriorating owing to a lack of basic necessities, including food, textbooks, electricity and medicines. | UN | ولقد سجل تدهور، أيضاً، في أوضاع المدارس والمستشفيات عموماً نتيجة الافتقار إلى المواد الأساسية الضرورية التي من بينها الغذاء والكتب المدرسية والكهرباء والأدوية. |
It is planned to review some of these areas including field operations during the next year and incorporate the findings in the final audit report for the Biennium. | UN | ومن المعتزم استعراض بعض هذه المجالات التي من بينها العمليات الميدانية خلال السنة التالية وإدراج النتائج في تقرير مراجعة الحسابات النهائي لفترة السنتين. |
The Mission has adopted the policy of optimal use of air assets and reconfigures them to respond to changing circumstances, including an increase in the utilization of air assets, inter alia, by continuing to review flight schedules to accommodate more passengers and cargo. | UN | اتبعت البعثة سياسة الاستخدام الأمثل لأعتدتها الجوية، وهي تعيد تشكيلها للاستجابة للظروف المتغيرة، التي من بينها الزيادة في استخدام الأعتدة الجوية، وذلك عن طريق جملة أمور، منها مواصلة استعراض جداول مواعيد الرحلات الجوية لاستيعاب مزيد من الركاب والبضائع. |
Some communities, including ethnic and religious minorities, are disproportionately affected by counter-terrorism measures, including the use of emergency powers in relation to normal judicial processes. | UN | ويتفاوت تأثر بعض الطوائف، التي من بينها أقليات عرقية ودينية، بتدابير مكافحة الإرهاب، بما في ذلك استخدام سلطات الطوارئ في الدعاوى القضائية العادية. |
We endorse actions, including the promotion and dissemination of public information, aimed at guaranteeing that such energy will play a key role in the world's energy development in the near future. | UN | ونحن نقر الإجراءات، التي من بينها ترويج ونشر المعلومات العامة، والهادفة إلى ضمان قيام هذه الطاقة بدور رئيسي في تطور الطاقة العالمية في المستقبل القريب. |
Article 11 of the Council of Europe Convention on Cybercrime provides for the criminalization of attempting, aiding or abetting the substantive offences set out in the Convention, including computer-related fraud and forgery. | UN | وتقضي المادة 11 من اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي بتجريم الشروع في ارتكاب الجرائم المستقلة المنصوص عليها في الاتفاقية أو المساعدة أو التحريض على ارتكاب تلك الجرائم التي من بينها الاحتيال المتعلق بالحاسوب والتزوير. |
The Decree specifies the Commission's main areas of activity, including the coordination of the activities of the State agencies and persons engaged in foreign trade in the area of export control as well as addressing issues concerning the export, import, re-export and transit of controlled goods. | UN | وينص ذلك المرسوم على التوجهات الرئيسية لأعمال اللجنة المذكورة، التي من بينها تنسيق أعمال الأجهزة الحكومية العاملة في مجال التجارة الخارجية والرقابة على الصادرات، فضلا عن البت في الأمور المتصلة بتصدير المنتجات الخاضعة للرقابة واستيرادها وإعادة تصديرها ومرورها العابر. |
With that same trust, Mexico continues its fight to achieve the total elimination of nuclear weapons and tests, and reiterates the call made last April, by the group of countries, including Mexico, that are part of the new agenda for disarmament initiative, for the nuclear Powers to commit themselves to the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | وبتلك الثقة ذاتها، تواصل المكسيك كفاحها لتحقيق القضاء التام على الأسلحة والتجارب النووية، وتكرر الدعوة التي وجهتها في أبريل الماضي مجموعة البلدان التي من بينها المكسيك والتي هي أطراف في مبادرة جدول أعمال جديد لنزع السلاح، إلى الدول النووية لتلتزم بالقضاء الكامل على ترسانات أسلحتها النووية. |
How to maximize the contribution of foreign investments to economic development poses a number of challenges, including nurturing certain determinants for desirable types of foreign investments and the relationship between portfolio investment and FDI. | UN | وأن كيفية رفع مساهمة الاستثمارات الأجنبية في التنمية الاقتصادية إلى أقصى حد أمراً يطرح عدداً من التحديات التي من بينها تعزيز بعض العوامل المحدّدة للحصول على الأنواع المرغوبة من الاستثمارات الأجنبية، والعلاقة الموجودة بين استثمارات الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر. |