We call on other nuclear States to complement these noble efforts, which we hope will one day deliver us the dream of global zero. | UN | ونحن ندعو الدول النووية الأخرى إلى أن تكمل هذه الجهود النبيلة التي نأمل أن تحقق لنا يوما ما حلم الصفر الشامل. |
The Secretary-General has provided some useful clarifications which we hope will allow this issue to develop in a positive fashion for the benefit of developing countries. | UN | وقد قدم اﻷمين العام بعض اﻹيضاحات المفيدة التي نأمل أن تساعد على تطور هذه المسألة بطريقة إيجابية لمنفعة البلدان النامية. |
Japan, as Chair of the Peacebuilding Commission, is committed to providing a range of assistance to post-conflict countries, which, we hope, will better enable them to avoid relapsing into violence and instead achieve a durable peace. | UN | واليابان، بصفتها رئيس لجنة بناء السلام، تلتزم بتوفير طائفة من المساعدات للبلدان في حالات ما بعد الصراع التي نأمل أن تمكّنها بشكل أفضل من تجنب العودة إلى العنف ومن تحقيق سلام دائم. |
During the past year we have witnessed some promising developments that we hope will contribute to security, peace and international stability. | UN | وشهدنا خلال العام الماضي بعض التطورات الواعدة التي نأمل أن تسهم في إحلال الأمن والسلم والاستقرار على الصعيد الدولي. |
In many respects, their work is in itself an innovation, paving the way for the International Criminal Court, which we hope to see established before very long. | UN | وعملهم في حد ذاته يُعد شيئا مبتكرا، يمهد السبيل لإقامة المحكمة الجنائية الدولية، التي نأمل أن تنشأ قبل مضي وقت طويل. |
I do not wish, at this stage, to refer to all our concerns and our apprehensions, or to matters of detail in the treaty text, on which we hope that negotiations would be concluded by tomorrow at the latest. | UN | ولا أود، في هذه المرحلة، أن أشير إلى كل ما يساورنا من هواجس ومخاوف، أو إلى مسائل التفصيل في نص المعاهدة، التي نأمل أن يتم اختتام المفاوضات بشأنها بحلول يوم غدٍ كموعد أخير. |
Other areas that we hope the international community will address with determination include the problem of external debt. This continues to be a major obstacle to the development of my country and many other African countries. | UN | والمجالات الأخرى التي نأمل أن يتناولها المجتمع الدولي بعزم تشمل مشكلة الدين الخارجي، ولا تزال هذه المشكلة تشكل عقبة رئيسية تحول دون تحقيق التنمية في بلدي وفي العديد من البلدان الأفريقية الأخرى. |
We expect a great deal of this session, the results of which, we hope, will help us to further strengthen our policy and our actions for the well-being and development of children. | UN | ونتوقع الكثير من هذه الدورة التي نأمل أن تساعدنا نتائجها على زيادة تعزيز سياساتنا وأعمالنا من أجل رفاه الأطفال ونمائهم. |
Nuclear proliferation, both vertical and horizontal, must be a central feature of the negotiations which we hope will take place in this forum. | UN | ويجب أن يشكل عدم انتشار الأسلحة النووية، على الصعيدين العمودي والأفقي، السمة الرئيسية للمفاوضات التي نأمل أن تجري في هذا المحفل. |
We warmly welcome these decisions, which, we hope, will attain general and indefinite status. | UN | ونحن نرحب ترحيباً حاراً بهذه القرارات التي نأمل أن تبلغ مركزاً عاماً وأن تظل سارية إلى أجل غير مسمى. |
As we shared most of his remarks and recommendations, we also wish to bring to his attention the following observations which we hope will, to a large extent, help make this draft report even more balanced. | UN | وبينما نشترك معه في الرأي في معظم ملاحظاته وتوصياته، فإننا نود كذلك أن نلفت نظره إلى الملاحظات التالية التي نأمل أن تساعد إلى حد كبير أيضا في جعل مشروع التقرير هذا أكثر توازنا. |
It is also in this spirit that my delegation welcomes this full debate, which we hope will build a firm foundation for future compromises. | UN | وبهذه الروح أيضا يرحب وفد بلدي بهذه المناقشة الكاملة التي نأمل أن تبني أساسا قويا لحلول توفيقية في المستقبل. |
Among others, we refer to the Republic of China in Taiwan, which we hope will soon regain its place in the great family of the United Nations. | UN | ومن الدول اﻷخرى التي نشير اليها جمهورية الصين في تايوان، التي نأمل أن تستعيد قريبا مكانها في أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة. |
Concerning South Africa, we are following events there closely, in particular the multiparty negotiations, which we hope will meet with success and constitute the foundations of a new, multiracial reality. | UN | وفيما يتعلق بجنوب افريقيا، فإننا نتابع عن كثب اﻷحداث، وبخاصة المفاوضات المتعددة اﻷحزاب التي نأمل أن تتوج بنجاح وأن تشكل اﻷساس لواقع جديد متعدد اﻷعراق. |
This is why we are anxious to see an early conclusion of the Uruguay Round, which we hope will address the thorny issue of market access, as this is of major concern to developing countries. | UN | ولهذا يهمنا أن يجري الانتهاء على عجل من جولة أوروغواي التي نأمل أن تعالج المسألة الشائكة، مسألة الوصول الى اﻷسواق، حيث أنها مصدر لقلق كبير في البلدان النامية. |
The next report of the Secretary-General will coincide with the submission of the agenda for development, which, we hope, will meet expectations and rise to the challenge. | UN | وسيوافق موعد التقرير السنوي التالي لﻷمين العام موعد تقديم " خطة للتنمية " ، التي نأمل أن تلبي التوقعات وأن ترتفع الى مستوى التحدي. |
Sierra Leone wishes to take note of the establishment of a coordinated mine-clearance programme within the Secretariat which, we hope, will serve as a clearing-house for training and technical facilities for Member States in this area. | UN | وسيراليون تحيط علما بإنشاء برنامج منسق ﻹزالة اﻷلغام في إطار اﻷمانة التي نأمل أن تكون مقرا للتنسيق وتبادل المعلومات عن التدريب والمنشآت التقنية للدول اﻷعضاء في هذا المجال. |
This would help to prepare us for the negotiations that we hope will follow. | UN | وسيساعد هذا الأمر في إعدادنا للمفاوضات التي نأمل أن تتلو. |
We therefore stand ready to participate in the consultations that we hope will begin in the early part of the new year. | UN | ولهذا، فإننا مستعدون للمشاركة في المشاورات التي نأمل أن تبدأ في أوائل السنة الجديدة. |
Over the past year, the Department has taken a series of steps that, we hope, will improve the Organization's image in the region. | UN | فاتخذت الإدارة، خلال السنة الماضية، سلسلة من الخطوات التي نأمل أن تؤدي إلى تحسين صورة المنظمة في المنطقة. |
The plan has 12 human development objectives, through which we hope to follow the paradigm of well-being. | UN | وتشمل الخطة 12 هدفا للتنمية البشرية، التي نأمل أن تتبع نموذج الرفاه. |
Uruguay, which can support the model (see A/59/L.64) presented by the Group of Four (G-4), without the veto, hopes to continue to collaborate with the necessary flexibility in the next stages of our consideration of these issues, on which we hope that there will be open, direct, inclusive and transparent negotiations. | UN | إن أوروغواي، التي يمكن أن تدعم النموذج (انظر (A/59/L.64، الذي قدمته مجموعة الأربعة، دون حق النقض، تأمل مواصلة التعاون، بالمرونة اللازمة، في المراحل القادمة من نظرنا في هذه المسائل، التي نأمل أن تكون موضوع مفاوضات مفتوحة ومباشرة وشاملة وشفافة. |
At the same time, we have had major concerns about the framing of the Millennium Development Goals that we hope the post-2015 development agenda will address. | UN | وفي الوقت ذاته، كانت لدينا مصادر قلق كبيرة إزاء صياغة الأهداف الإنمائية للألفية التي نأمل أن تعالجها خطة التنمية لما بعد عام 2015. |