ويكيبيديا

    "التي نفذت خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • carried out during
        
    • undertaken during
        
    • done during
        
    • carried out over
        
    • conducted during
        
    • which was implemented during
        
    The second phase of the programme, carried out during the latter part of 1997, was funded by Germany. UN ومولت جمهورية ألمانيا الاتحادية المرحلة الثانية من البرنامج، التي نفذت خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٧.
    The Cuban delegation considers that all of the activities and initiatives carried out during the Decade have been invaluable. UN والوفد الكوبي يرى أن كل اﻷنشطة والمبادرات التي نفذت خلال هذا العقد إنما هي بالغة القيمة.
    The report summarizes the activities carried out during the period under review. UN ويلخص التقرير الأنشطة التي نفذت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Set out below are some of the key activities undertaken during the reporting period under the African Programme. UN وفيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي نفذت خلال الفترة قيد إعداد التقرير في إطار البرنامج الأفريقي.
    The most important activities undertaken during 2003 are described below. UN ويرد أدناه سرد لأهم الأنشطة التي نفذت خلال عام 2003.
    Her country hoped for concrete results, noting that the work done during the Mid-term Review on the functioning of the organization should not be reopened. UN وقالت إن بلدها يأمل في تحقيق نتائج ملموسة ويرى أنه لا ينبغي فتح باب المناقشة من جديد بشأن الأعمال التي نفذت خلال استعراض منتصف المدة بشأن ممارسة المنظمة لعملها.
    Similarly, the number of deportations carried out over a period may be higher than the number of persons involved if those deported keep on returning and are sent back several times during the period. UN وبالمثل، فإن عدد عمليات الترحيل التي نفذت خلال الفترة قد يكون أكبر من عدد الأشخاص الذين تم ترحيلهم إذا ظل المرحلون يعودون وجرى إرجاعهم عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Assignments conducted during the reporting period underscore the need for the Organization to develop a formal internal control framework to ensure that risks are managed consistently and systematically through focused control processes across the Organization. UN وتبرز المهام التي نفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حاجة المنظمة إلى استحداث إطار رسمي للرقابة الداخلية، لكي تُدار المخاطر على نحو منهجي ومتسق بالتركيز على عمليات الرقابة على نطاق المنظمة بأكملها.
    The wastewater management action plan, which was implemented during the 2013/14 period and monitored on a monthly basis, will continue in the 2014/15 period. UN وستستمر في الفترة 2014/2015 خطة عمل إدارة المياه المستعملة، التي نفذت خلال الفترة 2013/2014، وستُرصد على أساس شهري.
    On these occasions they review the work carried out during the previous year and plan future activities in support of the programme. UN وتُستعرض في هذه المناسبات الأعمال التي نفذت خلال العام الأسبق ويخطَّط للأنشطة المستقبلية في دعم البرنامج.
    Less than half of the respondents provided data on the number of controlled deliveries carried out during the reporting period; for those which did provide statistical data, the numbers varied from 1 to 66 controlled deliveries per year. UN وقدم أقل من نصف المستجيبين بيانات عن عدد عمليات التسليم المراقب التي نفذت خلال فترة الإبلاغ؛ وفيما بين الدول التي قدمت بيانات إحصائية تباينت الأرقام من عملية واحدة إلى 66 عملية تسليم مراقب في السنة.
    Most inspections carried out during March involved making an inventory of related items and observing the destruction activity. UN وتضمنت معظم عمليات التفتيش التي نفذت خلال شهر آذار/مارس وضع قوائم بالأصناف ذات الصلة والإشراف على أنشطة التدمير.
    The Special Rapporteur repeated his request for a list of all executions carried out during 2000 and 2001, and the Minister acknowledged that such a list existed and that he would look into the request. UN وكرر المقرر الخاص طلب الحصول على قائمة بجميع عمليات الإعدام التي نفذت خلال عامي 2000 و2001. وأقرّ الوزير بأن هذه القائمة موجودة بالفعل، وقال إنه سينظر في طلب المقرر الخاص.
    During the first plenary period, Mr. Jaafar, the Chairman of the Subcommission established to examine the submission made by Ireland, reported on the work carried out during the intersessional period and on the plan of work for the eighteenth session. UN وخلال فترة الجلسات العامة الأولى، قدم السيد جعفر، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لفحص الطلب المقدم من أيرلندا، تقريرا عن الأعمال التي نفذت خلال فترة ما بين الدورتين وعن خطة العمل للدورة الثامنة عشرة.
    6. The activities carried out during the period under review broadly pertained to seven areas: firearms, ammunition and explosives; anti-personnel landmines; conventional weapons; nuclear weapons; chemical weapons; and information and public events. A. Firearms, ammunition UN 6 - وتقع بشكل عام الأنشطة التي نفذت خلال الفترة قيد الاستعراض في ستة مجالات: الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات؛ والألغام الأرضية المضادة للأفراد، والأسلحة التقليدية؛ والأسلحة النووية؛ والأسلحة الكيميائية؛ والإعلام والمناسبات العامة.
    This report provides an overview of the external evaluations of UNCTAD's programmes and projects undertaken during 2011. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً عاماً للتقييمات الخارجية لبرامج الأونكتاد ومشاريعه التي نفذت خلال عام 2011.
    Key activities on security of tenure that were undertaken during the reporting period include knowledge development and advocacy, capacity development and the development and testing of propoor land tools. UN 103- وتشمل الأنشطة الرئيسية في مجال أمن الحيازة، التي نفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، المعارف والدعوة وتنمية القدرات، وتطوير واختبار أدوات خاصة بالأرض تراعي مصالح الفقراء.
    Annex XII provides an overview of the activities undertaken during the biennium 2002-2003. UN ويوفر المرفق الثاني عشر لمحة عامة عن الأنشطة التي نفذت خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Her country hoped for concrete results, noting that the work done during the Mid-term Review on the functioning of the organization should not be reopened. UN وقالت إن بلدها يأمل في تحقيق نتائج ملموسة ويرى أنه لا ينبغي فتح باب المناقشة من جديد بشأن الأعمال التي نفذت خلال استعراض منتصف المدة بشأن ممارسة المنظمة لعملها.
    Her country hoped for concrete results, noting that the work done during the Mid-term Review on the functioning of the organization should not be reopened. UN وقالت إن بلدها يأمل في تحقيق نتائج ملموسة ويرى أنه لا ينبغي فتح باب المناقشة من جديد بشأن الأعمال التي نفذت خلال استعراض منتصف المدة بشأن ممارسة المنظمة لعملها.
    One delegation had already provided the Secretariat with information on projects that had been carried out over the previous three years. UN وذكر أن أحد الوفود زود اﻷمانة بمعلومات عن المشاريع التي نفذت خلال السنوات الثلاث الماضية.
    D. Death sentences carried out over the past two years (2000 and 2001) UN دال - أحكام الإعدام التي نفذت خلال السنتين الماضيتين (2002 و 2001)
    He also said that, as Coordinator of the International Decade, he would be submitting a final report to the forty-ninth session of the General Assembly on the activities conducted during the International Year, in which he would like to include the conclusions of the Technical Meeting. UN وقال أيضا إنه سيقوم، كمنسق العقد الدولي، بتقديم تقرير نهائي إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة عن اﻷنشطة التي نفذت خلال السنة الدولية وإنه يود أن يدرج فيه استنتاجات الاجتماع التقني.
    An extensive and comprehensive review of MINURSO's staffing was undertaken in 2005 resulting in a reorganization, restructuring, and downsizing of the Mission's civilian component which was implemented during the 2006/07 financial period. UN حيث أجري استعراض واسع وشامل لملاك موظفي البعثة في عام 2005، وأفضى ذلك إلى إعادة التنظيم وإعادة الهيكلة وتقليص عنصر المدني للبعثة التي نفذت خلال الفترة المالية 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد