ويكيبيديا

    "التي ننتمي إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which we belong
        
    • our own
        
    • we belong to
        
    • of our
        
    • which we are one
        
    • which it belongs
        
    Those were the founding objectives of the Organization to which we belong. UN تلك هي الأهداف التي قامت عليها المنظمة التي ننتمي إليها.
    We will interact with those in our region and those in organizations to which we belong. UN وسوف نتعامل مع من هم في منطقتنا ومع المنظمات التي ننتمي إليها.
    The united Europe to which we belong is our goal and our future. UN إن أوروبا المتحدة التي ننتمي إليها هي هدفنا ومستقبلنا.
    our own region has been affected by the crisis in the former Yugoslavia for many years now. UN تأثرت المنطقة التي ننتمي إليها باﻷزمة فــي يوغوسلافيا السابقة منذ عدة سنين وحتى اﻵن.
    In Australia's case we are concentrating our efforts on our own Asia-Pacific region. UN وفيما يخص أستراليا نحن نركز جهودنا على منطقة آسيا والمحيط الهادي التي ننتمي إليها.
    Instead we must cherish the unity and indivisibility of the human race no matter what religion or particular culture we belong to. UN ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها.
    We also look forward to welcoming the Republic of Timor-Leste, a member of our community of Portuguese-speaking countries. UN كما نتطلع إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية، العضو في رابطة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي ننتمي إليها.
    Obviously, the President can also count on the full support of the Uniting for Consensus group, to which we belong. UN ومن الواضح، أنه يمكن الرئيس أيضا أن يعوّل على الدعم التام من مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، التي ننتمي إليها.
    Lasting, bold and courageous solutions must be found if we truly want to lift the barriers that prevent the economic development of the group of countries to which we belong. UN ولا بد لنا أن نجد الحلول الدائمة والجسورة والشجاعة إذا أردنا حقا أن نزيل الحواجز التي تعيق التنمية الاقتصادية لمجموعة البلدان التي ننتمي إليها.
    It has very deep roots in the traditions of my country, as well as in the Arab-Islamic culture to which we belong. UN إن الاهتمام باﻷسرة والحفاظ على تماسكها في ليبيا ليس وليد اليوم بل إنه قاعدة ثابتة الجذور العميقة في العادات والتقاليد وفي الثقافة العربية اﻹسلامية التي ننتمي إليها.
    The State of Kuwait supports maintaining the mechanism of electing the non-permanent members of the Council, in accordance with Article 23, paragraph 2, of the Charter as this allows a greater chance for the group of small countries, to which we belong, to become members of the Council and participate in its work. UN ودولة الكويت تؤيد المحافظة على آلية انتخاب الدول غير الدائمة العضوية في مجلس الأمن وفقا لما ورد في الفقرة 2 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة، لما في ذلك من إتاحة فرصة أكبر للدول الصغيرة التي ننتمي إليها في الوصول إلى عضوية المجلس والإسهام في أعماله.
    The playing field is anything but level, and this means that the world organizations to which we belong must be highly effective. UN فاللعبة ليست متعادلة بأي حال من اﻷحوال، وهذا يعني أن المنظمات العالمية التي ننتمي إليها يجب أن تكون على درجة عالية من الفعالية.
    " [w]ithin the Non-Aligned Movement, to which we belong, we raised the question of withdrawal of the draft resolution. UN " وفي إطار حركة عدم الانحياز التي ننتمي إليها طرحنا مسألة سحب مشروع القرار.
    Let us now turn to the important area of the responsibility of States parties to the Statute of the International Criminal Court and, by extension, the responsibility of the international organizations to which we belong. UN ننتقل الآن إلى مجال هام، هو مجال مسؤولية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وبالتالي إلى مسؤولية المنظمات الدولية التي ننتمي إليها.
    We are more prepared now than ever and, in the spirit of the New Millennium, to contribute our share to achieving peace and understanding among peoples and countries, most particularly in our own subregion. UN ونحن أكثر استعدادا مما مضى لنسهم، وبروح ألفيتنا الجديدة، بنصيبنا في تحقيق السلام والتفاهم بين الشعوب والبلدان، وبشكل خاص في المنطقة دون الإقليمية التي ننتمي إليها.
    There are currently some 3,200 personnel on the ground, drawn from a range of countries, with strong representation from our own Asia-Pacific region. UN وهناك حاليا نحو ٢٠٠ ٣ فرد في الميدان جاءوا من بلدان مختلفة، وهناك تمثيل قوي في هذه القوة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ننتمي إليها.
    In our own subregion, we have continued to exert the necessary efforts for peace in the Sudan and to assist the people of Somalia in achieving national reconciliation and establish a broad-based Government and a central authority. UN وفي المنطقة دون اﻹقليمية التي ننتمي إليها واصلنا بذل الجهود اللازمة لتحقيق السلم في السودان ولمساعدة شعب الصومال في تحقيق المصالحة الوطنية وإنشاء حكومــة ذات قاعــدة عريضــة وسلطـة مركزيـة.
    While our own South Pacific region is, thankfully, free from the sort of local conflict still far too prevalent in other parts of the world, we fully support the development of the peace-keeping and peacebuilding role of the United Nations. UN وفي حين أن منطقة جنوب المحيط الهادئ التي ننتمي إليها خالية بحمد الله من ضروب الصراعات المحلية التي لا تزال سائدة في بعض البقاع اﻷخرى من العالم، فإننا نؤيد تمام التأييد تنمية دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام.
    We are far from achieving equality among the different civilizations we belong to and which enrich the material and spiritual lives of humankind. UN إننا بعيدون عن تحقيق المساواة بين مختلف الحضارات التي ننتمي إليها والتي تخصب حياة الجنس البشري ماديا وروحيا.
    I raise the issue of vulnerability not to crave preferential treatment for our region, but because the international community must be mindful of our peculiar circumstances. UN لقد أثرت مسألة أوجه الضعف لا ﻷطالب بمعاملة تفضيلية للمنطقة التي ننتمي إليها ولكن لكي يعي المجتمع الدولي ظروفنا الخاصة.
    Fifthly, Kuwait agrees with the proposals on the election of non-permanent members, in accordance with Article 23 of the Charter, because they would allow small States, of which we are one, to become members and to contribute to the Council's work. UN خامسا، تؤيد الكويت المحافظة على آلية انتخاب الدول غير الدائمة لعضوية مجلس الأمن وفقا لما ورد في الفقرة 2 من المادة الثالثة والعشرين من ميثاق الأمم المتحدة، لأن في ذلك إتاحة فرصة أكبر للدول الصغيرة التي ننتمي إليها في الوصول إلى عضوية مجلس الأمن والمساهمة في أعماله.
    Algeria's actions in the geographical and political spheres to which it belongs are based on the principles of good-neighbourliness, cooperation and solidarity. UN إن تحرك الجزائر في الفضاءات الجغرافية والسياسية التي ننتمي إليها مستمَدّ من مبدأ حسن الجوار والتعاون والتضامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد