ويكيبيديا

    "التي نواجهها اليوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that we face today
        
    • we are facing today
        
    • today's
        
    • that we confront today
        
    • that we now face
        
    • confronting us today
        
    • of today
        
    • facing us
        
    • we face today are
        
    • we are confronting today
        
    The disarmament and security challenges that we face today have not diminished. UN إن تحديات نزع السلاح والتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم لم تقل.
    We reiterate our willingness to contribute, within our means, to an improved international partnership to resolve the problems that we face today. UN وإننا نكرر تأكيد عزمنا على المساهمة في حدود إمكانياتنا في شراكة دولية محسنة من أجل حل المشاكل التي نواجهها اليوم.
    Many of the greatest health issues that we face today are global in scope and call for global responses. UN وتتسم العديد من المسائل الصحية الكبرى التي نواجهها اليوم بنطاقها العالمي وتتطلب استجابات عالمية.
    Nevertheless, we must reform the Council in order to be able to adequately address the security threats we are facing today. UN ومع ذلك، لا بد من أن نصلح المجلس لكي يتمكن من التصدي بالقدر الكافي للتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم.
    today's security challenges need cooperation and full transparency. UN والتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم بحاجة إلى تعاون وإلى شفافية كاملة.
    To the Secretary-General I wish to express our appreciation for his effort to equip our Organization for the challenges that we confront today. UN وللأمين العام، أود أن أعرب عن تقديرنا لجهوده لتجهيز منظمتنا للتحديات التي نواجهها اليوم.
    The development challenges that we face today should not be underestimated. UN وينبغي ألا يستهان بالتحديات الإنمائية التي نواجهها اليوم.
    I wish to underline that a firm and collective commitment to global health is crucial for surmounting the multiple financial, economic and other crises and challenges that we face today and may face tomorrow. UN وأود أن أؤكد على أن القيام بالتزام ثابت وجماعي إزاء الصحة العالمية ذو أهمية حاسمة في التغلب على الأزمات والتحديات المالية والاقتصادية المتعددة وغيرها التي نواجهها اليوم والتي قد نواجهها غدا.
    We all realize that Governments alone cannot tackle many of the problems that we face today. UN فنحن جميعاً ندرك أنّ الحكومات وحدها لا يمكنها أن تعالج العديد من المشاكل التي نواجهها اليوم.
    Climate change is one of the most important global challenges that we face today. UN تغير المناخ هو أحد أهم التحديات العالمية التي نواجهها اليوم.
    The global challenges that we face today may sometimes shock us, but they should not surprise us. UN إن التحديات العالمية التي نواجهها اليوم ربما تبعث على الصدمة لدينا أحيانا، ولكن لا ينبغي لها أن تكون مفاجئة لنا.
    One of the most serious crimes that we face today is human trafficking. UN من بين أخطر الجرائم التي نواجهها اليوم الاتجار بالبشر.
    The challenges that we face today are complex and daunting. UN إن التحديات التي نواجهها اليوم معقدة وشاقة.
    It is for that reason that we must continue to strengthen the United Nations and seek solutions to the human suffering that we face today. UN ولهذا السبب ينبغي مواصلة العمل لتعزيز الأمم المتحدة والبحث عن حلول للمعاناة الإنسانية التي نواجهها اليوم.
    Yet, this is the situation we are facing today in Georgia. UN ومع ذلك، هذه هي الحالة التي نواجهها اليوم في جورجيا.
    Such an effective forum is all the more important against the backdrop of the security challenges that we are facing today. UN وإن مثل هذا المنتدى الفعال مهم لا سيما على خلفية التحديات الأمنية التي نواجهها اليوم.
    We should not allow the problems we are facing today to define the meaning of globalization. UN وينبغي ألا ندع المشاكل التي نواجهها اليوم تحدد لنا معنى العولمة.
    Thus, we should continue to focus on how to make the Security Council more, not less, relevant to address today's threats. UN وهكذا ينبغي لنا أن نواصل التركيز على كيفية جعل مجلس الأمن أكثر أهمية وليس أقل أهمية، بالتصدي للتهديدات التي نواجهها اليوم.
    We express the hope that these multilateral deliberations will maintain the momentum and will increase opportunities to enhance global development processes and resolve today's acute problems in a concerted manner. UN ونأمل أن تبقي هذه المداولات المتعددة الأطراف على الزخم وأن تزيد من فرص تعزيز عمليات التنمية على الصعيد العالمي وحل المشاكل العويصة التي نواجهها اليوم بصورة متسقة.
    The challenges that we confront today differ profoundly from those of the cold war. UN والتحديات التي نواجهها اليوم تختلف اختلافاً كبيراً عن التحديات أثناء الحرب الباردة.
    The so-called food crisis that we now face is but a symptom of deeper structural flaws in our global economic system and consumerist culture. UN وأن ما يسمى بالأزمة الغذائية التي نواجهها اليوم ما هي إلا من أعراض التدفقات الهيكلية العميقة إلى نظمنا الاقتصادية العالمية وطاقتنا الاستهلاكية.
    In other words, we have come to realize now that many of the problems and ills confronting us today can only be controlled or eradicated through effective unified global action and coordination. UN وبعبارة أخرى، لقد أصبحنا ندرك اليوم أن السبيل الوحيد للسيطرة على كثير من المشاكل والعلل التي نواجهها اليوم واستئصاله هو العمل العالمي الموحد الناجع والتنسيق العالمي الفعال.
    However, the industrialized countries must act first as it is their legacy of emissions that is creating the problems of today. UN لكن على البلدان الصناعية أن تعمل أولا لأن تركة انبعاثاتها هي التي تخلق المشاكل التي نواجهها اليوم.
    Poverty is one of the greatest human rights challenges facing us today. UN يطرح الفقر تحدياً من أكبر تحديات حقوق الإنسان التي نواجهها اليوم.
    The security problems that we are confronting today will never be resolved through so-called preventive wars or " humanitarian " intervention, which, in addition to constituting a grave risk to the security and stability of the developing countries, place the United Nations in a position subordinate to hegemonic interests. UN فمشاكل الأمن التي نواجهها اليوم لن تجد أبدا حلولا لها عن طريق ما يسمى بالحروب الوقائية أو التدخل " الإنساني الذي، إضافة إلى كونه يشكل تهديدا خطيرا لأمن الدول النامية واستقرارها، يضع الأمم المتحدة في موقف الخاضع لمصالح الهيمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد