ويكيبيديا

    "التي هي جزء لا يتجزأ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which is an integral part of
        
    • which are an integral part of
        
    • which was an integral part of
        
    • that are integral to
        
    Paragraph 5 indicates that the addendum, which is an integral part of the deed, is pending approval by the host country Government. UN وتشير الفقرة 5 إلى أن حكومة البلد المضيف لم توافق بعد على الإضافة، التي هي جزء لا يتجزأ من السند.
    Also, Article 14 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, which is an integral part of the Constitution, and thus directly applicable in the legal system of BiH, prohibits discrimination on any grounds. UN كذلك، فإن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي هي جزء لا يتجزأ من الدستور، وتطبق بالتالي في النظام القانوني للبوسنة والهرسك، تحظر أيضاً التمييز أيّاً كان سببه.
    It is also worth pointing out that the Kingdom of Swaziland is fully engaged in efforts to address the question of corruption, which is an integral part of drug-trafficking and other forms of organized crime. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن مملكة سوازيلند تشترك اشتراكا كاملا في الجهود المبذولة للتصدي لمسألة الفساد، التي هي جزء لا يتجزأ من الاتجـــار بالمخدرات واﻷشكال اﻷخرى للجريمة المنظمة.
    Despite all that, my country wishes to declare once again its complete willingness to settle this dispute by any peaceful means stipulated by the Charter, so as to regain its sovereignty over the three islands, which are an integral part of our territory. UN ورغم هذا كله، تود بلادي أن تؤكد مرة أخرى استعدادها التام لتسوية هذا النزاع بأي من الطرق السلمية التي نص عليها الميثاق، استهدافا لاستعادة سيادتها على الجزر الثلاث التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها.
    The fact is that the Malvinas Islands, which are an integral part of Argentine territory, were occupied by force in 1833, and the Argentine authorities and inhabitants were driven out and replaced by British subjects. UN إن حقيقة اﻷمر هي أن جزر مالفيناس، التي هي جزء لا يتجزأ من اﻷراضي اﻷرجنتينية، احتلت بالقوة في عام ١٨٣٣، وطردت السلطات اﻷرجنتينية والمواطنين اﻷرجنتينيين منها واستعيض عنهم برعايا بريطانيين.
    Ecuador supported the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was an integral part of the non-proliferation regime. UN وتؤيد إكوادور معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي هي جزء لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار.
    The type of science and technologies that are integral to " The Future We Want " must be grounded on local and traditional knowledge and built on existing cultural values. UN ونوع العلوم والتكنولوجيات التي هي جزء لا يتجزأ من " المستقبل الذي نصبو إليه " يجب أن ترتكز على المعارف المحلية والتقليدية القائمة على القيم الثقافية السائدة.
    The Indian Constitution guarantees the fundamental rights of all of our people, including our brethren in Jammu and Kashmir, which is an integral part of India. UN ويضمن الدستور الهندي الحقوق الأساسية لجميع أبناء شعبنا، بما في ذلك إخواننا في جامو وكشمير، التي هي جزء لا يتجزأ من الهند.
    110. The Military Advisory Unit, which is an integral part of the Mission, comprises one Senior Military Adviser and 19 Military Advisers. UN 110 - تتألف الوحدة الاستشارية العسكرية، التي هي جزء لا يتجزأ من البعثة، من مستشار عسكري أقدم و 19 مستشارا عسكريا.
    My delegation reaffirms that the Democratic Republic of the Congo recognizes the People's Republic of China, with its capital in Beijing, as the sole legal and legitimate authority over all of China, including Taiwan, which is an integral part of Chinese territory. UN ووفدي يؤكد مرة أخرى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعترف بجمهورية الصين الشعبية، وعاصمتها بيجين، بوصفها السلطة الشرعية والقانونية الوحيدة على كل الصين، بما في ذلك تايوان، التي هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الصينية.
    The General Collective Agreement, in a way and manner set forth in the Methodology for Stipulating the Lowest Cost of Labour, which is an integral part of Collective Agreement, stipulates guidelines for conducting this complex procedure. UN 531- والاتفاق الجماعي العام ينص بالطريقة والأسلوب المبيَّنين في منهجية حساب الحد الأدنى لسعر العمالة، التي هي جزء لا يتجزأ من الاتفاق الجماعي، على مبادئ توجيهية للقيام بهذا الإجراء المعقد.
    In this respect, OSCE participating States can draw on the decision on principles governing non-proliferation, which is an integral part of the Budapest Document adopted by the heads of State and government at the CSCE summit in December 1994. UN وفي هذا الشأن، تستطيع الدول المشاركة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تعتمد على القرار المتعلق بالمبادئ المنظمة لعدم الانتشار التي هي جزء لا يتجزأ من وثيقة بودابست التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    " The official web site of the organization insists on naming Taiwan, which is an integral part of the People's Republic of China, as the `Republic of China'. UN " ولا يزال الموقع الرسمي على الشبكة لهذه المنظمة يصر على تسمية تايوان، التي هي جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، باسم " جمهورية الصين " .
    Is it logical and objective for the Assembly, under paragraph 4 of the resolution, to place the primary responsibility for violations of human rights in the territory of the former Yugoslavia on the Bosnian and Croatian Serbs and on the Government of the Federal Republic of Yugoslavia? The resolution is also out of line in the paragraphs regarding the situation in Kosovo, which is an integral part of a sovereign State with territorial integrity. UN هل من المنطقي والموضوعي بالنسبة للجمعية العامة، بمقتضى الفقرة ٤ من القرار، أن تضع المسؤولية الرئيسية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليـــم يوغوسلافيا السابقة على الصرب البوسنييـــن والكرواتيين وعلى حكومة جمهورية يوغوسلافيـا الفيدرالية؟ إن القرار أيضا خرج عن الاتجاه السليم في الفقرات المتصلة بالحالة في كوسوفو، التي هي جزء لا يتجزأ من دولة ذات سيادة وسلامة إقليمية.
    The Argentine Government once again reaffirms the Argentine Republic's imprescriptible rights of sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which are an integral part of its national territory. UN وتعيد حكومة الأرجنتين مرة أخرى تأكيد حقوقها غير القابلة للتصرف في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية.
    The Argentine Government once again reaffirms the Argentine Republic's imprescriptible rights of sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which are an integral part of its national territory. UN وتعيد حكومة الأرجنتين مرة أخرى تأكيد حقوقها غير القابلة للتصرف في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية.
    The Argentine Government reaffirms once again the Argentine Republic's inalienable rights of sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which are an integral part of Argentine national territory. UN وتعيد حكومة الأرجنتين تأكيد حقوقها غير القابلة للتصرف في السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية.
    The Argentine Republic reaffirms its right of sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands, and surrounding maritime areas, which are an integral part of its national territory. UN إن جمهورية الأرجنتين تؤكد من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية ونطاقات الحيز البحري المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    54. The Group attached great importance to the issue of administration of justice, which was an integral part of an effective human resources management system and could not be divorced from any reform of that system. UN 54 - وقالت إن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على مسألة إقامة العدل، التي هي جزء لا يتجزأ من النظام الفعال لإدارة الموارد البشرية ولا يمكن فصلها عن أي إصلاح لذاك النظام.
    The Workshop noted that Europe was implementing the European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS) System, which was an integral part of the three current interregional systems to enhance the capability of GPS and that EGNOS was planned to be operational in 2004. UN ولاحظت حلقة العمل أن أوروبا تنفذ حاليا شبكة المنظومة الأوروبية الملاحية التكميلية الثابتة بالنسبة إلى الأرض (إغنوس)، التي هي جزء لا يتجزأ من النظم الأقاليمية الثلاثة الحالية الرامية إلى تعزيز قدرات النظام العالمي لتحديد المواقع، وأن منظومة إغنوس يعتزم بدء تشغيلها في عام 2004.
    This must take into account the preservation of policy space and flexibility for developing countries in areas that are integral to our ability to build competitiveness and trade capacity. UN يجب أن يأخذ ذلك بعين الاعتبار الحفاظ على حيز السياسات والمرونة للبلدان النامية في المجالات التي هي جزء لا يتجزأ من قدرتنا على بناء القدرات التنافسية والتجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد