There have also been some recent problems faced by Israeli officials who were considering a visit to Britain. | UN | كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا. |
There have also been some recent problems faced by Israeli officials who were considering a visit to Britain. | UN | كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا. |
As Angola was a post-conflict country, the Democratic Republic of the Congo requested clarifications as to the difficulties encountered in reintegrating its demobilized soldiers and how the Government had managed to resolve them. | UN | ولما كانت أنغولا بلداً خرج من توه من النزاع، فقد طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إيضاحات بخصوص الصعوبات التي واجهت البلد في إعادة إدماج جنوده المسرحين وكيف تمكنت الحكومة من تذليلها. |
The experts outlined to the Iraqi side the various problems encountered by the Commission in establishing a material balance of proscribed weapons, and in their clarification of these issues. | UN | وأوجز الخبراء للطرف العراقي المشاكل المختلفة التي واجهت اللجنة في وضع حصر مادي لﻷسلحة المحظورة وفي توضيح هذه المسائل. |
It is the real aspiration of those peoples that have faced with meagre resources the tragedies of wars and the wrath of nature. | UN | إنها التطلع الفعلي لتلك الشعوب التي واجهت هـزال المــوارد ومآسي الحــروب وغضب الطبيعة. |
One of the greatest challenges facing the Government was how to deal with these children following the cessation of hostilities. | UN | وتمثل أحد أضخم التحديات التي واجهت الحكومة في كيفية التعامل مع هؤلاء الأطفال عقب انتهاء القتال. |
Delegations faced with a busier schedule of meetings also find it increasingly challenging to ensure an appropriate level of participation. | UN | وإن الوفود التي واجهت جدول اجتماعات حافلا بالأعمال ما فتئت تواجه تحديات متزايدة في تأمين المستوى الملائم من المشاركة. |
About conflict resolution and the challenges faced by our great female leaders. | Open Subtitles | حول قرارِ النزاعِ والتحديات التي واجهت مِن قِبل زعمائِنا النسائيِ العظماءِ. |
How to balance continued progress and the dangers unleashed in the process was one of the most significant challenges faced by humanity. | UN | وكان من بين أعظم التحديات التي واجهت الإنسان إمكانية إيجاد توازن بين التقدَّم المستمر والأخطار المطلقة من خلال هذه العملية. |
What have been the major challenges and obstacles faced by developing countries' commodity exchanges? | UN | :: ما هي التحديات والعقبات الرئيسية التي واجهت بورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟ |
One of the main difficulties the Committee had encountered in its recent sessions was that some documents had not been available in all its working languages. | UN | واعتبر أن عدم إتاحة بعض الوثائق بكل لغات العمل يشكل صعوبة من الصعوبات الأساسية التي واجهت اللجنة في دوراتها الأخيرة. |
(i) What challenges have been encountered in criminalizing participation in an organized criminal group in accordance with the Convention? | UN | `1` ما هي التحديات التي واجهت تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة وفقا للاتفاقية؟ |
He was interested to know the exact nature of the problems encountered by the Permanent Representative of the Bolivarian Republic of Venezuela. | UN | وقال إنه يود معرفة الطابع الفعلي للمشاكل التي واجهت الممثل الدائم لجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
To date, the only pertinent problem encountered by the Ministry of Finance in enforcing the said Act is the existence of unlicensed businesses. | UN | وحتى اليوم، كانت المشكلة الوحيدة ذات الصلة التي واجهت وزارة المالية في إنفاذ القانون المذكور هي وجود أعمال تجارية غير مرخّصة. |
Aware of the difficulties that have faced the Somali people since the signing of the Addis Ababa Agreement, | UN | * واخذا في الحسبان الصعوبات التي واجهت شعب الصومال بعد توقيع اتفاقية أديس أبابا، |
One challenge that is faced by all users of HCFCs facing a phase-out is the cost. | UN | تمثل التكاليف أحد التحديات التي واجهت جميع مستخدمي مركبات الكربون الكلورية فلورية التي تفكر في التخلص التدريجي منها. |
In this respect, Africa, which has been faced with slavery and colonialism in the past, continues to suffer from contemporary forms of racism. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت أفريقيا التي واجهت الرق والاستعمار في الماضي تعاني من أشكال معاصرة للعنصرية. |
Challenges faced in implementation of sustainable forest management | UN | التحديات التي واجهت تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات |
UNFPA faced difficulties similar to those experienced by UNDP in introducing IMIS. | UN | وواجه الصندوق صعوبات مماثلة للصعوبات التي واجهت البرنامج الإنمائي عند إدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
30. On 27 July 2011, CSJ began the selection process, which faced both internal and external criticism. | UN | 30- وفي 27 تموز/يوليه 2011، بدأ مجلس اختيار القضاة عملية الاختيار التي واجهت انتقادات من الداخل والخارج. |
The special task force team mission has been useful in providing targeted support to country offices that faced difficulties with bank reconciliations. | UN | وكانت مهمة الفريق التابع لفرقة العمل الخاصة مفيدة في توفير الدعم الموجه للمكاتب القطرية التي واجهت صعوبات في التسويات المصرفية. |
The challenges confronting UNHCR during the biennium were to ensure the quality of international protection as envisaged under the 1951 Convention. | UN | تمثلت التحديات التي واجهت المفوضية خلال فترة السنتين في كفالة نوعية الحماية الدولية المتوخاة بموجب اتفاقية عام 1951. |
The moral dilemma which confronted individual consciences finds many a reflection in the present Opinion. | UN | والمعضلة اﻷدبية التي واجهت ضمائر اﻷفراد تنعكس من جوانب عديدة في هذه الفتوى. |
This is more apparent than ever at the end of the cold war, when the secular beliefs that confronted the world have been discarded. | UN | واتضح ذلك أكثر من ذي قبل بعد نهاية الحرب البــاردة، عندما نبذت المعتقدات العلمانية التي واجهت العالم. |
The Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages, which had experienced difficulties with regard to its composition, resumed its meetings following steps taken by the Follow-up Commission. | UN | واستأنفت لجنة تقنين لغات السكان اﻷصليين، التي واجهت بدورها بعض الصعوبات في جلساتها. |
Here's a woman who faced down that creature in the theatre without blinking and held her ground against Satan himself, but now... | Open Subtitles | هذه هي المرأة التي واجهت ذلك المخلوق في المسرح دون أن يطرف لها جفن وجابهتالشيطاننفسهلكن الآن.. |