The mandate also included the provision of an update on the Government’s progress in meeting the arms notification requirements established by the Security Council. | UN | وشملت الولاية أيضا تقديم معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته الحكومة في الوفاء بشروط الإخطار التي وضعها مجلس الأمن بشأن الأسلحة. |
For that reason, the sanctions regimes established by the Security Council now include humanitarian exemptions designed to permit the flow of essential goods and services destined for humanitarian purposes. | UN | ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية تهدف إلى إتاحة تدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية. |
More diligent compliance with the exemptions procedures established by the Security Council would contribute positively to a more coherent security sector support strategy, through greater transparency and accountability. B. Commercial availability of arms | UN | وسيسهم الحرص على الامتثال على نحو أكبر بإجراءات منح الإعفاءات التي وضعها مجلس الأمن بصورة إيجابية في وضع استراتيجية أكثر اتساقاً لدعم قطاع الأمن من خلال زيادة الشفافية والمساءلة. |
It might also bring its mandate more in line with the mandates of other expert groups that support country-specific sanctions regimes by including the authority to recommend names for listing that meet the criteria set by the Security Council. | UN | وبالإمكان أيضا أن يجعل ولايته أكثر انسجاما مع ولايات أفرقة الخبراء الأخرى التي تدعم أنظمة الجزاءات الخاصة ببلدان محددة، بما في ذلك سلطة التوصية بإدراج أسماء في القائمة تستوفي المعايير التي وضعها مجلس الأمن. |
Libya has complied with all the conditions laid down by the Security Council. | UN | ولكن ما الذي يوقف مجلس الأمن عن رفعها تماما؟ لقد امتثلت ليبيا لجميع الشروط التي وضعها مجلس الأمن. |
Objective: To prosecute in a timely and fair manner persons responsible for serious violations of international humanitarian law and ensure that the requirements of the Security Council are fulfilled with regard to the implementation of the completion strategy and to position the Office of the Prosecutor for the transfer of criminal cases against accused persons to the national courts of the former Yugoslavia | UN | الهدف: التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي ومحاكمتهم في الوقت المناسب وعلى نحو عادل، وضمان تحقيق الاشتراطات التي وضعها مجلس الأمن المتعلقة بتنفيذ استراتيجية الإنجاز، ووضع مكتب المدعي العام في مكانة تؤهله لإحالة القضايا الجنائية ضد المتهمين الى المحاكم الوطنية ليوغوسلافيا السابقة |
Recognizing the continuing threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other violent and extremist groups and illegal armed groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, and recognizing the role of measures introduced by the Security Council in resolutions 1267 (1999), 1988 (2011), 1989 (2011), 2082 (2012) and 2083 (2012) in combating these threats and supporting the Afghan-led peace and reconciliation process, | UN | وإذ يعترف باستمرار خطر حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية، وكذلك بالتحديات المتصلة بالجهود المبذولة في سبيل التصدي لذلك الخطر، وإذ يسلم بدور التدابير التي وضعها مجلس الأمن بموجب قراراته 1267 (1999) و 1988 (2011) و 1989 (2011) و 2082 (2012) و 2083 (2012) في مكافحة هذا الخطر ومؤازرة الحكومة الأفغانية في قيادتها لعملية السلام والمصالحة، |
These events have also raised serious concerns about the effectiveness of the institutional capacitybuilding and training carried out to establish the Timorese police force under successive mandates established by the Security Council. | UN | كما شكلت هذه الأحداث شواغل جدية فيما يتعلق بفعالية بناء القدرة المؤسسية والدورات التدريبية التي تم القيام بها لإنشاء قوة شرطة تيمورية في إطار الولايات المتلاحقة التي وضعها مجلس الأمن. |
The President: Members have heard the statements made by the representative of Mali that Mr. Cheick Traoré and by the representative of Lesotho that Mr. Winston Churchill Matanzima Maqutu have decided to withdraw their names from the list of candidates established by the Security Council. | UN | لقد استمع الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به السيد ممثل مالي والبيان الذي أدلى به ممثل ليسوتو ومفادهما أن السيدين تشيك تراوري ووينستون تشرشل ماتانزيما ماكوتو قد قررا سحب اسميهما من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن. |
The President announced that he had been informed that Mr. Frederick Mwelwe Chomba (Zambia) had decided to withdraw his name from the list of candidates established by the Security Council. | UN | وأعلن الرئيس أنه أُعلم بأن السيد فرديريك مويلوي شومبا (زامبيا) قرر سحب اسمه من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن. |
We explained the procedures established by the Security Council for obtaining exemptions, as well as the need for a " norm of compliance " in order to strengthen the effectiveness of the arms embargo. | UN | وقد أوضح خلالها الإجراءات التي وضعها مجلس الأمن للحصول على الإعفاءات، وكذلك الحاجة إلى " معيار للامتثال " بغية تعزيز فعالية حظر الأسلحة. |
While the Serious Crimes process has convicted many of those responsible for serious crimes, jurisdictional limitations and the time frame established by the Security Council has limited its ability to fully meet Timorese aspirations for justice. | UN | ورغم أنه تمت في إطار العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة إدانة الكثير من المسؤولين عن الجرائم الخطيرة، فقد حدَّت قيود الاختصاص القضائي والمهلة الزمنية التي وضعها مجلس الأمن من قدرة هذه العملية على التلبية التامة لتطلعات التيموريين في إقامة العدل. |
The President: Members have heard the statement by the representative of Mali, that Mr. Cheick Traoré has decided to withdraw his name from the list of candidates established by the Security Council. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمع الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به ممثل مالي ومفاده أن السيد تشيك تراوري قرر سحب ترشيحه من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن. |
The Acting President (spoke in Spanish): Members have heard the statement just made by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya that Mr. Mohammed Ibrahim Werfalli has decided to withdraw his name from the list of candidates established by the Security Council. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): استمع الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به ممثل الجماهيرية العربية الليبية ومفاده أن السيد محمد إبراهيم ورفلي قرر سحب اسمه من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن. |
The President: Members have heard the statements by the representatives of the Czech Republic and Uganda, namely, that Mr. Robert Fremr and Mr. Francis M. Ssekandi, respectively, have withdrawn from the list of candidates established by the Security Council. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمع الأعضاء إلى البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الجمهورية التشيكية وأوغندا، ومفادهما أن السيد روبرت فيرمر والسيد فرانسيس م. سيكندي على التوالي قد انسحبا من قائمة المرشحين التي وضعها مجلس الأمن. |
1. What role can regional and subregional organizations play in encouraging their member States to meet (a) international standards (for example, those set by the Security Council or the International Maritime Organization) and (b) standards set at the regional level? | UN | 1 - ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تشجيع الدول الأعضاء فيها على مراعاة (أ) المعاييـر الدولية (مثلا تلك المعايير التي وضعها مجلس الأمن أو المنظمة البحرية الدولية) و (ب) المعاييـر الموضوعة على الصعيد الإقليمـي؟ |
Iran still refuses to accept the obligations laid down by the Security Council. | UN | وما برحت إيران ترفض القبول بالالتزامات التي وضعها مجلس الأمن. |
Objective: To investigate and prosecute in a timely and fair manner persons responsible for serious violations of international humanitarian law and ensure that the requirements of the Security Council are fulfilled with regard to the implementation of the completion strategy and to position the Office of the Prosecutor for the transfer of criminal cases against accused persons to the national courts of the former Yugoslavia | UN | الهدف: التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي ومحاكمتهم في الوقت المناسب على نحو عادل، وضمان تحقيق الاشتراطات التي وضعها مجلس الأمن فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية الإنجاز، ووضع مكتب المدعي العام في مكانة تؤهله لإحالة القضايا الجنائية ضد المتهمين إلى المحاكم الوطنية ليوغوسلافيا السابقة |
Reiterating its firm commitment to support the Government of Afghanistan in its efforts to advance the peace and reconciliation process, in line with the Kabul Communiqué and the Bonn Conference Conclusions, and within the framework of the Afghan Constitution and application of the procedures introduced by the Security Council in its resolutions 1988 (2011) and 2082 (2012), as well as other relevant resolutions of the Council, | UN | وإذ يكرر تأكيد التزامه بدعم حكومة أفغانستان في جهودها المتواصلة من أجل المضي قدما بعملية السلام والمصالحة، انسجاما مع بيان كابل واستنتاجات مؤتمر بون، وفي إطار الدستور الأفغاني وتطبيق الإجراءات التي وضعها مجلس الأمن بموجب قراريه 1988 (2011) و 2082 (2012)، علاوة على قرارات المجلس الأخرى ذات الصلة بالموضوع، |
In practice, the procedure set out by the Security Council for consideration of delisting petitions, through the Ombudsperson, meets the fundamental precepts of fairness and provides for an independent review of the factual information underlying the listings. | UN | وفي الممارسة العملية، فإن الإجراءات التي وضعها مجلس الأمن للنظر في طلبات الرفع من القائمة، عن طريق أمينة المظالم، تلبي المبادئ الأساسية للعدالة وتتيح إجراء مراجعة مستقلة للمعلومات الواقعية التي يقوم عليها الإدراج في القائمة. |
36. The effectiveness of the detailed process elaborated by the Security Council in annex II to resolution 1989 (2011) is heavily dependent on the timelines applicable to the various stages of the procedure. | UN | 36 - وتتوقف فعالية العملية التفصيلية التي وضعها مجلس الأمن في المرفق الثاني من قراره 1989 (2011) إلى حد بعيد على حسن توقيت مختلف مراحل العملية. |
He said that the Committee, in making its recommendations on the question, could not, of course, contradict the provisions made by the Security Council or become a forum for the claims of one party and its promoters. | UN | وقال إن اللجنة لا يمكنها بالطبع، وهي تقدم توصياتها بشأن المسألة، أن تخالف اﻷحكام التي وضعها مجلس اﻷمن أو أن تصبح محفلا لمطالبات طرف ومناصريه. |