ويكيبيديا

    "التي وقعتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed by
        
    • which they signed
        
    • signed between the
        
    • which it has signed
        
    • which it had signed
        
    • that they have signed
        
    • which it signed
        
    • that it had signed
        
    • ratified by
        
    • which I signed
        
    • they had signed
        
    • that have been signed
        
    • which they have signed
        
    • which you signed
        
    The nuclear cooperation agreements signed by the nuclear-weapon States have rendered such a treaty ineffective, even before the commencement of its negotiations. UN فاتفاقات التعاون في المجال النووي التي وقعتها هذه الدول جعلت هذه المعاهدة غير فعالة حتى قبل البدء في التفاوض بشأنها.
    International conventions on human rights signed by the Government UN الاتفاقيات الدولية التي وقعتها الحكومة بشأن حقوق اﻹنسان
    Also, all system contracts signed by the Secretariat since 2003 are open to all organizations of the United Nations system. UN كما أن جميع عقود المنظومة التي وقعتها الأمانة العامة منذ عام 2003 مفتوحة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    8. Urges again the political parties to comply fully with the Code of Good Conduct for elections which they signed under the auspices of the Secretary-General, and in particular urges the Ivorian authorities to allow equitable access to public media; UN 8 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة بإنصاف؛
    Nicaragua applauds the agreement on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. UN وتحيي نيكاراغوا اتفاقية خفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    In addition, many of the targets established by the Security Council in its resolutions and in the political accords signed by the Ivorian parties, such as elections and disarmament, have either not been achieved or postponed. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العديد من الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته والتي حددت في الاتفاقات السياسية التي وقعتها الأطراف الإيفوارية، من قبيل إجراء الانتخابات ونزع السلاح، إما لم تتحقق أو تأجلت.
    Mexico recommended the adoption of all measures necessary to harmonize customary laws with international instruments signed by Botswana. UN وأوصت المكسيك باعتماد جميع التدابير اللازمة لمواءمة القوانين العرفية مع الصكوك الدولية التي وقعتها بوتسوانا.
    Thirdly, he would like to know whether judges were provided with special training enabling them to incorporate the provisions of the international human rights instruments signed by Kyrgyzstan into civil judgements. UN وثالثها، أنه يود أن يعرف ما إذا كان يتم إخضاع القضاة لتدريب خاص يمكّنهم من إدراج أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي وقعتها قيرغيزستان في الأحكام القضائية المدنيّة.
    Israel again undertook this commitment in the Note for the Record, signed by the United States. UN وقطعت إسرائيل على نفسها هذا التعهد مــرة أخرى في مذكرة الملف التي وقعتها الولايات المتحدة.
    A programme has been established for the implementation of treaties, agreements and memoranda of understanding signed by Kyrgyzstan with the European Union. UN وقد وضع برنامج لتنفيذ المعاهدات والاتفاقات ومذكرات التفاهم التي وقعتها قيرغيزستان مع الاتحاد الأوروبي.
    The task force must also accompany the approval of the international treaties signed by Brazil, which relate to anti-money laundering policies. UN كما يجب على فرقة العمل هذه دعم الموافقة على المعاهدات الدولية التي وقعتها البرازيل، المتعلقة بسياسات مكافحة غسل الأموال.
    In addition, he called on the Qualifications Committee to bring its rules of procedure into line with the Constitution and the international treaties signed by Ecuador. UN وفضلا عن ذلك، دعا لجنة تقييم المؤهلات إلى مواءمة نظامها الداخلي مع الدستور والمعاهدات الدولية التي وقعتها إكوادور.
    Visibility concerns are included in the legal agreements signed by participating organizations, and require the commitment of the lead organization to this same principle. UN والشواغل المتعلقة بوضوح الصورة ترد في الاتفاقات القانونية التي وقعتها المؤسسات المشاركة، وهي تتطلب التزام المؤسسة التي تتولى القيادة بهذا المبدأ نفسه.
    Among the relevant international instruments signed by Brazil, the following deserve mention: UN ومن الصكوك الدولية ذات الصلة التي وقعتها البرازيل والتي تجدر الإشارة إليها، ما يلي:
    List of bilateral Agreements signed by Cuba which relate to legal assistance in penal matters UN قائمة الاتفاقات الثنائية التي وقعتها كوبا في ميدان تبادل المساعدة القضائية في المجال الجنائي
    8. Urges again the political parties to comply fully with the Code of Good Conduct for elections which they signed under the auspices of the Secretary-General, and in particular urges the Ivorian authorities to allow equitable access to public media; UN 8 - يحث مرة أخرى الأحزاب السياسية على التقيد التام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات التي وقعتها برعاية الأمين العام، ويحث بوجه خاص السلطات الإيفوارية على أن تتيح إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة بإنصاف؛
    Montenegro has assumed obligations arising from agreements signed between the Federal Republic of Yugoslavia and the subsequent State Union of Serbia and Montenegro. UN وأخذ الجبل الأسود على عاتقه الالتزامات الناشئة عن الاتفاقات التي وقعتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ثم اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود فيما بعد.
    Turkmenistan fully supports the initiative by the United Nations to establish a zone free of nuclear weapons and other modern weapons of mass destruction in Central Asia and strictly abides by all its international commitments and the conventions which it has signed on the prohibition of these weapons. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل الحديثة في آسيا الوسطى، وتتقيد تقيدا تاما بكافة الالتزامات الدولية التي قطعتها وبجميع الاتفاقيات التي وقعتها فيما يتصل بحظر هذه الأنواع من الأسلحة.
    The Government was working towards completing the ratification process for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it had signed in April 2008. UN وقال إن الحكومة تعمل على إتمام عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي وقعتها في نيسان/أبريل 2008.
    Under the circumstances, Eritrea calls on the United Nations and its partners in peace to rectify the unnecessary mistakes made and ensure that all the parties concerned honour the agreements that they have signed. UN وفي هذه الأوضاع، تدعو إريتريا الأمم المتحدة وشركاءها في عملية السلام إلى تصحيح ما ارتكب من أخطاء لم تكن هناك ضرورة لها، وضمان احترام جميع الأطراف المعنية للاتفاقات التي وقعتها.
    3. Guatemala expresses its renewed support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which it signed on 20 September 1999. UN 3 - تجدد غواتيمالا تأييدها لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعتها في 20 أيلول/سبتمبر 1999.
    40. Greece provided a list of universal and regional counter-terrorism instruments that it had signed or ratified (see table 2 below). UN 40 - وقدمت اليونان قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي وقعتها أو صدقت عليها (انظر الجدول 2 أدناه).
    168. The international conventions adopted and ratified by Honduras include the following: UN 190 - فيما يلي بعض الاتفاقيات التي وقعتها هندوراس وصدّقت عليها:
    We welcome the conclusion of the Convention on the protection of United Nations personnel, which I signed today on behalf of Russia. UN ونرحب بإبرام الاتفاقية المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة وهي الاتفاقية التي وقعتها اليوم نيابة عن روسيا.
    Unfortunately these efforts failed to yield the desired result as the mission was woefully underequipped and the parties to the conflict unapologetically engaged in regular violations of the agreements they had signed. UN غير أن هذه الجهود، لم تسفر للأسف عن النتيجة المرجوة حيث كانت البعثة تعوزها المعدات على نحو حاد وكانت أطراف النزاع تنتهك دون اكتراث على نحو منتظم الاتفاقات التي وقعتها.
    The international conventions concerning terrorism that have been signed and ratified by Venezuela are the following: UN في ما يلي قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي وقعتها وصدقت عليها فنزويلا:
    4. Strongly urges all parties in Somalia to cooperate fully with UNOSOM II, to carry out the commitments and implement the agreements which they have signed including those relating to the voluntary disarmament, and to pursue without further delay the negotiations aimed at achieving national reconciliation; UN ٤ - يحث بقوة جميع اﻷطراف في الصومال على التعاون التام مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعلى تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي وقعتها هذه اﻷطراف بما في ذلك تلك المتصلة بنزع السلاح طوعا، وعلى مواصلة المفاوضات دون مزيد من التأخير بهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛
    You were the one who decided to do an unsanctioned experiment, in direct violation of the Review Board and the grant agreement which you signed. Open Subtitles أنت الذي قررت أن تعمل تجربة غير مقرّة، في إنتهاك مباشر لمجلس الأشراف وإتفاقية المنحة التي وقعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد