ويكيبيديا

    "التي وقعت عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed by
        
    • to which it is a signatory
        
    • which have signed the Convention
        
    • it has signed
        
    • which signed it
        
    • which it signed
        
    • that they have signed
        
    • to which the
        
    • which was signed
        
    • that it had signed
        
    • its signed
        
    • to sign it
        
    • ratified by
        
    • which it is signatory
        
    • which it was a signatory
        
    Relevant international instruments signed by the Republic of Iraq 17 Introduction UN المواثيق الدولية ذات الصلة التي وقعت عليها جمهورية العراق 20
    Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi. UN واللاجئون الذين يعودون تلقائياً يضطرون أحياناً إلى دفع رسوم جمركية وضرائب بما ينتهك الاتفاقات التي وقعت عليها بوروندي.
    Those objectives are fully compatible with the firm and lasting peace accords signed by the State of Guatemala in 1996. UN وتلك الأهداف تتفق اتفاقا كاملا مع الاتفاقات الثابتة والدائمة للسلام التي وقعت عليها دولة غواتيمالا في عام 1996.
    Indeed, Ethiopia has persistently violated Eritrean sovereignty, international law and covenants to which it is a signatory by: UN وفي الواقع، أمعنت إثيوبيا في انتهاك السيادة اﻹريترية، والقانون الدولي والعهود التي وقعت عليها من خلال قيامها بما يلي:
    3. The Secretary-General, in his capacity as depositary of the Convention and the Protocol, shall inform all States Parties to the Convention and all States which have signed the Convention of each instrument of declaration pursuant to article 3, ratification or accession to the Protocol. UN 3 - يقوم الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية والبروتوكول بإبلاغ جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأطراف التي وقعت عليها بإيداع كل صك من صكوك الإعلان عملاً بالمادة 3 أو كل صك من صكوك التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    Now signed by 182 States and ratified by 153, the CTBT is gathering powerful political momentum. UN وتكتسب المعاهدة التي وقعت عليها حتى الآن 182 دولة وصدقت عليها 153، الآن زخما سياسيا قويا.
    The Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT), signed by most United Nations Member States, is also of exceptional significance. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعت عليها معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية استثنائية.
    The memorandum of understanding signed by the States in the region provided a framework for coordination of programmes and initiatives, although attainments so far have been modest. UN ووفرت مذكرة التفاهم التي وقعت عليها دول المنطقة اطارا لتنسيق البرامج والمبـادرات مع أن ما تحقق في هذا الاطار ما زال متواضعا حتى اﻵن.
    Such a test is contrary to the spirit of the CTBT, which has been signed by 176 States and ratified by 135. UN فهذه التجربة مناقضة لجوهر تلك المعاهدة، التي وقعت عليها 176 دولة وصدقت عليها 135 دولة.
    The dualist legal system assumed that legislation had to be in conformity with international instruments signed by Mauritius. UN ويفترض النظام القانوني المزدوج أن التشريع يجب أن يطابق الصكوك الدولية التي وقعت عليها موريشيوس.
    As a rule, their protection is not harmonized with standards from international conventions, signed by Bosnia and Herzegovina. UN فحماية المعوقين ليست، بصورة عامة، متوافقة مع المعايير المستمدة من الاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها البوسنة والهرسك.
    Once operational, this national commission will be responsible for bringing Uruguay's current legislation on firearms, ammunition and explosives into line with the international agreements signed by Uruguay. UN وستكلف هذه اللجة الوطنية، ما إن تبدأ العمل، بتحديث جميع التشريعات السارية في أوروغواي المتعلقة بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وفقا للأحكام الدولية التي وقعت عليها أوروغواي.
    The same information was provided in a statement signed by L.D.Z. that was submitted with the complainant's applications for ministerial intervention in 2010 and 2011. UN وقدمت المعلومات ذاتها في الإفادات التي وقعت عليها السيدة ل. د. ز. والتي ضُمّت إلى طلبات صاحبة الشكوى للتدخل الوزاري في عام 2010 و2011.
    365. Afghanistan needed to take steps for the review and revision of 700 laws currently in force to ensure that they are in keeping with the Constitution and international agreements to which it is a signatory. UN 365- وقد تعين على أفغانستان اتخاذ خطوات لمراجعة وتنقيح 700 قانون نافذ حالياً من أجل ضمان توافقها مع الدستور والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها.
    1. Any State Party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations, who shall thereafter inform the other States Parties to the Convention and all States which have signed the Convention. UN 1 - يجوز لأي دولـة طـرف أن تنسحـب مـن هـذا البروتوكـول فـي أي وقـت بإشعـار كتابي ترسله إلى الأمين العام للأمـم المتحـدة، الـذي يقـوم بعد ذلك بإبلاغ الـدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    Accordingly, the Higher National Human Rights Committee is responsible for monitoring the fulfilment of Yemen's obligations arising from the international instruments that it has signed. UN ومن هذا المنطلق فإن اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان تهتم بمراقبة وتنفيذ التزامات اليمن في هذا الجانب انطلاقا من الاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها.
    We would like to encourage Ethiopia, which signed the Convention on 3 December 1997, Indonesia, which signed it on 4 December 1997, Poland, which signed it on the same day and Ukraine, which signed it on 24 February 1999, to ratify the Convention as soon as feasible. UN ونود أن نشجع إثيوبيا التي وقعت على الاتفاقية في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997، وإندونيسيا التي وقعت عليها في 4 كانون الأول/ديسمبر 1997، وبولندا التي وقعت عليها في نفس اليوم، وأوكرانيا التي وقعت عليها في 24 شباط/فبراير 1999، على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    At the regional level, Bolivia is a party to the Inter-American Convention against Terrorism, which it signed in 2002 and which is now before Congress for approval. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أصبحت بوليفيا طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها في عام 2002 والتي تنتظر الآن موافقة الكونغرس عليها.
    She calls upon the belligerents to implement the agreements that they have signed and invites those armed groups which have not joined the negotiating process to recognize the urgent need for a negotiated solution. UN وتحث الأطراف المتنازعة على تطبيق الاتفاقات التي وقعت عليها وتدعو المجموعات المسلحة التي لم تنضم بعد إلى مائدة المفاوضات إلى إدراك ضرورة بلوغ حل تفاوضي وسرعة القيام بذلك.
    Therefore, aut dedere aut judicare provisions in extradition treaties to which the country was a party had the force of domestic law. UN وبالتالي فإن مبدأ التسليم أو المحاكمة في المعاهدات الخاصة بالطرد التي وقعت عليها كوريا له قوة القوانين المحلية.
    3. Riyadh Agreement on Judicial Cooperation of 1979, which was signed by most Arab States in 1983. UN 3- اتفاقية الرياض للتعاون القضائي عام 1979 التي وقعت عليها معظم الدول العربية في عام 1983.
    It asked the Government of Guinea-Bissau about the prospect of ratifying the human rights treaties that it had signed. UN وسألت سلوفينيا حكومة غينيا - بيساو عن مدى احتمال التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي وقعت عليها.
    Until such time as the Palestinian leadership takes seriously its signed commitments to act against terrorist organizations that operate freely in its territory, Israel will be forced to take the steps necessary to ensure the security of its citizens. UN وإلى أن تجد القيادة الفلسطينية في الوفاء بالالتزامات التي وقعت عليها بأن تكافح المنظمات الإرهابية العاملة فوق أراضيها بحرية، ستكون إسرائيل مجبرة على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن مواطنيها.
    China supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and was one of the first countries to sign it. UN تدعم الصين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكانت من الدول الأولى التي وقعت عليها.
    In the same vein, the Government must also comply with its reporting obligations to international human rights treaty bodies under the treaties to which it is signatory. UN وبالمثل، يجب على الحكومة أن تمتثل لالتزاماتها في مجال الإبلاغ تجاه الهيئات التعاهدية الدولية لحقوق الإنسان بموجب المعاهدات التي وقعت عليها.
    Israel must respect the provisions of international conventions and agreements to which it was a signatory. UN إذ يجب على إسرائيل أن تحترم أحكام الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد