ويكيبيديا

    "التي وقع عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed by
        
    • signed between
        
    • which was signed
        
    The treaty of 14 May 1805 signed by the Azerbaijani khan, Ibrahim Khalil of Karabakh, brought Karabakh under Russian rule. UN وبفضل معاهدة 14 أيار/مايو 1805 التي وقع عليها الخان الأذري الكريخي، إبراهيم خليل، أصبحت كاراباخ تحت الحكم الروسي.
    His Government had taken the first steps towards becoming party to the Convention, which had been signed by the President of Belarus. UN وأضاف أن حكومته اتخذت الخطوات الأولى في سبيل الانضمام كطرف في هذه الاتفاقية التي وقع عليها رئيس بيلاروس.
    Australia welcomes the Treaty of Moscow signed by Presidents Bush and Putin in 2002 as a notable further step towards nuclear disarmament. UN وأستراليا ترحب بمعاهدة موسكو التي وقع عليها الرئيسان بوش وبوتين عام 2002 كخطوة إضافية ملحوظة صوب نزع السلاح النووي.
    The Minister of State left with the documents signed by the complainant, telling him that he would never leave prison for the rest of his life. UN وغادر وزير الدولة ومعه الوثائق التي وقع عليها صاحب البلاغ وقال له إنه لن يخرج من السجن ما دام حياً يرزق.
    My delegation therefore reiterates its strong condemnation of these Israeli actions, which are a breach of both the spirit and the letter of the peace accords signed between the Israeli and Palestinian sides. UN لذلك يكرر وفدي إدانته الشديدة لهذه اﻷعمال اﻹسرائيلية التي تنتهك روح ونص اتفاقات السلام على حد سواء، وهي الاتفاقات التي وقع عليها الجانبان اﻹسرائيلي والفلسطيني.
    324. In force in Bulgaria is the European Cultural Convention, which was signed in 1992 in Malta. UN ٤٢٣- الاتفاقية الثقافية اﻷوروبية التي وقع عليها في عام ٢٩٩١ في مالطة نافذة في بلغاريا.
    The same advisory opinion had also stated that offshore prospecting concessions signed by Morocco were not illegal. UN وقد جاء في نفس الفتوى القانونية أن امتيازات التنقيب البحري التي وقع عليها المغرب ليست مخالفة للقانون.
    It maintains that this responsibility rests with the project donors, as set out in the agreements signed by UNITAR and donors. UN وتصر على أن هذه المسؤولية تقع على عاتق المانحين للمشاريع وفقا لما يرد في الاتفاقات التي وقع عليها المعهد والمانحون.
    The Minister of State left with the documents signed by the complainant, telling him that he would never leave prison for the rest of his life. UN وغادر وزير الدولة ومعه الوثائق التي وقع عليها صاحب البلاغ وقال له أنه لن يخرج من السجن ما دام حياً يرزق.
    There are factions among us who keep making statements and yelling slogans not included in the petition signed by the majority. Open Subtitles هناك بعض الفصائل بيننا يستمرون بإدلاء التصريحات ويصرخون بشعارات لم تكن موجودة بالعريضة التي وقع عليها الأغلبية
    In this way General Lebed has proved once again his lack of good faith and his total disregard for the provisions of the agreements signed by Presidents Mircea Snegur and Boris Yeltsin. UN وهكذا أثبت الجنرال ليبد مرة أخرى سوء نيته وتجاهله التام لكل أحكام الاتفاقات التي وقع عليها الرئيسان ميرسيا سنغور وبوريس يلتسن.
    signed by representatives of the Department of Field Support and the country's Permanent Mission to the United Nations, it could cover the deployment of a person, unit, company or battalion and remained in force until the end of the mandate of the peacekeeping operation. UN ويمكن أن تشمل المذكرة، التي وقع عليها ممثلون لإدارة الدعم الميداني والبعثة الدائمة للبلد لدى الأمم المتحدة، إيفاد شخص أو وحدة أو سرية أو كتيبة وأن تبقى سارية المفعول حتى نهاية ولاية عملية حفظ السلام.
    In addition, during the first interrogation as suspect, Mr. Butaev was informed of his procedural rights; the criminal case file contains the corresponding form signed by him. UN وإضافة إلى ذلك، وأثناء الاستجواب الأول، أُبلغ السيد بوتاييف كمشتبه فيه بحقوقه الإجرائية، ويتضمن ملف القضية الجنائية الاستمارة ذات الصلة التي وقع عليها.
    Not surveyed Per cent of performance assessment reports signed by all three parties by end of February the following year UN النسبة المئوية لتقارير تقييم الأداء التي وقع عليها جميع الأطراف الثلاثة بحلول آخر شباط/فبراير من العام التالي
    A peace agreement, signed by all the kings of the city-States in the region was placed in a holy shrine and the first Olympic Truce became a reality. UN وقد تم وضع اتفاقية السلام التي وقع عليها جميع ملوك الدول - المدن في المنطقة داخل معبد مقدس فأصبحت أول هدنة أولمبية تتحول إلى واقع.
    The deliberations that began in 1973 culminated in the United Nations Convention on the Law of the Sea, signed by 119 countries at Montego Bay, Jamaica, on 10 December 1982. UN وتُوِّجَت المداولات التي بدأت عام 1973 باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي وقع عليها 119 بلدا في مونتيغو باي في جمايكا في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    This money was also made contingent upon the Territory establishing financial and accountability performance standards included in a memorandum of understanding signed by the Governor and the Secretary of the Interior in October 1999. UN وكان هذا التمويل مشروطا أيضا بقيام الإقليم بوضع معايير للأداء على الصعيد المالي وصعيد المساءلة، مما ورد في مذكرة التفاهم التي وقع عليها الحاكم ووزير الداخلية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    India's nuclear—weapon tests flout the international norm against nuclear test explosions which is embodied in the CTBT, now signed by 149 countries. UN إن الهند، بإجراءها تجاربها النووية، تستخف بالقاعدة الدولية المناهضة للتفجيرات الاختبارية النووية والمتجسدة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي وقع عليها حتى اﻵن ٩٤١ بلداً.
    This money was also made contingent upon the Territory establishing financial and accountability performance standards included in a memorandum of understanding signed by the Governor and the Secretary of the Interior in October 1999. UN وكان هذا التمويل مشروطا أيضا بقيام الإقليم بوضع معايير للأداء على الصعيد المالي وصعيد المساءلة، مما ورد في مذكرة التفاهم التي وقع عليها الحاكم ووزير الداخلية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the treaty on the creation of a joint military base in Gudauta signed between Russia and the so-called republic of Abkhazia UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بجمهورية أبخازيا
    Russia reinforces its military presence on the occupied territories of Georgia, to which clearly attests the treaty on the creation of a joint military base in Gudauta signed between Russia and the so-called " republic of Abkhazia " in Moscow, on 17 February 2010. UN إن روسيا تعزز وجودها العسكري في الأراضي الجورجية المحتلة، وهذا ما تشهد عليه بوضوح المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بـ " جمهورية أبخازيا " في موسكو في 17 شباط/فبراير 2010.
    The Prior Informed Consent (PIC) Convention on trade in hazardous chemicals and pesticides, which was signed in Rotterdam a couple of days ago, is a remarkable example of prospective activities of the United Nations system. UN إن اتفاقية الموافقة العليمة المسبقة على تجارة اﻷنواع الخطرة المواد الكيميائية ومبيدات اﻵفات، التي وقع عليها في روتردام، منذ أيام قليلة، مثال واضح على اﻷنشطة الممكنة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد