ويكيبيديا

    "التي يبذلها الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General's
        
    • by the Secretary-General
        
    • of the Secretary-General and
        
    • the Secretary-General aimed at the
        
    • the Secretary-General and of
        
    • of the Secretary-General to
        
    • of the Secretary-General has
        
    • undertaken by the SecretaryGeneral
        
    • the Secretary-General for
        
    • the United Nations Secretary-General
        
    UNFICYP will also provide extensive assistance to the efforts of the Secretary-General's good offices. UN وستقدم القوة أيضا مساعدة شاملة لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    She underlined the Secretary-General's consistent advocacy for the international community to take action to counter piracy. UN وشددت على جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها الأمين العام لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من أجل مكافحة أعمال القرصنة.
    He or she ascertains the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices efforts. UN وتعمل على التأكد من قيام القوة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    Norway is therefore firmly committed to the efforts being undertaken by the Secretary-General to strengthen the United Nations. UN وبالتالي فإن النرويج تلتزم التزاما راسخا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    India would continue to support the good offices of the Secretary-General and urged the international community to do the same. UN وسوف تواصل الهند دعم المساعي الطيّبة التي يبذلها الأمين العام وتحثّ المجتمع الدولي على أن تفعل نفس الشيء.
    Facilitation of the negotiation process under the auspices of the Secretary-General's good offices UN تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
    :: Facilitation of the negotiation process under the auspices of the Secretary-General's good offices UN :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
    The Council members expressed support for the role of the United Nations through the Secretary-General's good offices. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    LWV also chaired a task force to protect girls from violence, in response to the Secretary-General's efforts to combat violence against women. UN وترأست أيضا فرقة عمل لحماية الفتيات من العنف استجابة منها بذلك للجهود التي يبذلها الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة.
    We support the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to strengthen UNAMA, as reflected in the Secretary-General's report. UN ونؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لتعزيز البعثة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    We praise the Secretary-General's efforts in mobilizing the political will needed for the adoption of a new, equitable and ambitious agreement. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لحشد الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد اتفاق جديد وعادل وطموح.
    Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement to the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق تسوية شاملة لقضية قبرص.
    External review group meeting (in connection with the Secretary-General's reform efforts) UN اجتماع فريق الاستعراض الخارجي المتعلق بجهود الإصلاح التي يبذلها الأمين العام
    Spain unreservedly supports the Secretary-General's efforts to direct the Organization's conflict- prevention. UN وإسبانيا تؤيد دون أية تحفظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه أعمال المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات.
    Nepal appreciates the Secretary-General's efforts to reach out to the private sector and civil society. UN وتعرب نيبال عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للاتصال بالقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement to the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق تسوية شاملة لقضية قبرص.
    The European Union supported the efforts made by the Secretary-General and CEB in that regard. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا الصدد.
    I wish to reiterate our appreciation of the effort deployed by the Secretary-General in this regard. UN وأود أن أؤكد مجددا على تقديرنا للجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    We commend the intense international efforts to secure a ceasefire, especially the Egyptian-led efforts and the efforts made by the Secretary-General in the region. UN ونشيد بالجهود الدولية المكثفة الرامية إلى تأمين وقف لإطلاق النار، وخاصة الجهود التي تقودها مصر والجهود التي يبذلها الأمين العام في المنطقة.
    India welcomed the good offices of the Secretary-General and other efforts to support the process. UN وقال إن الهند ترحب بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام وغير ذلك من الجهود المبذولة لدعم هذه العملية.
    The component supports the ongoing reform efforts of the Secretary-General aimed at the development of a global, dynamic and adaptable workforce, as guided by the General Assembly in its resolutions 61/244, 63/250 and 65/247. UN ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لإعداد قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف، استرشادا بتوجيهات الجمعية العامة الواردة في قراراتها 61/244 و 63/250 و 65/247.
    Reiterating its full support for the efforts of the Secretary-General and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي ابتدأت باتفاق سلام دارفور، ولتوطيد وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    Botswana sincerely commends the efforts of the Secretary-General to address the underrepresentation of women in formal peace processes. UN وتشيد بوتسوانا بإخلاص بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية.
    The mandate of good offices of the Secretary-General has been renewed annually since then. UN وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين.
    The present report is based upon the good offices efforts undertaken by the SecretaryGeneral in facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar, in accordance with General Assembly resolution 60/233 of 23 December 2005. UN موجز يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام لتيسير المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    In this regard, support was given to the efforts made by the Secretary-General for administrative and budgetary reform to increase efficiency and effectiveness. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في اﻹصلاح اﻹداري واﻹصلاح المتعلق بالميزانية بغية زيادة الكفاءة والفعالية.
    Our organization highly appreciates the consistent efforts of the United Nations Secretary-General to widen the scope of the existing cooperation between our two organizations. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد