ويكيبيديا

    "التي يتسبب فيها الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • man-made
        
    • human-induced
        
    • human-made
        
    • man made
        
    • manmade
        
    • anthropogenic
        
    GOAL: To intensify our collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters UN الهدف: تكثيف جهودنا الجماعية من أجل خفض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    This approach will reinforce our common ability to face disasters whether natural or man-made. UN وسيعزز هذا النهج قدرتنا المشتركة على مواجهة الكوارث سواء الطبيعية أو التي يتسبب فيها الإنسان.
    The world today is witnessing an increase in both natural and man-made catastrophes. UN فالعالم يشهد اليوم تزايد الكوارث الإنسانية، الطبيعية منها وتلك التي يتسبب فيها الإنسان.
    All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. UN وتُحسب أيضاً سائر انبعاثات الكتلة الأحيائية، مثل فقدان كربون التربة والحرائق التي يتسبب فيها الإنسان وما إلى ذلك مما يرتبط بنشاط إزالة الأحراج، وتعامل على أنها انبعاثات.
    The aim of the project is to consider natural and human-induced catastrophic events that could adversely influence human health and life and to identify in advance potential safe, low vulnerability groundwater resources which could temporarily replace damaged supply systems. UN ويتمثل هدف هذا المشروع في النظر في الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان والتي يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً على صحة الإنسان وحياته، والتحديد المسبق لموارد المياه الجوفية المحتملة المأمونة والتي يمكن أن تُستخدم مؤقتاً لتحل محل شبكات الإمداد المتضررة.
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    :: Intensify cooperation to reduce the number and effects of natural man-made disasters UN :: تكثيف التعاون من أجل خفض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    Broad cooperation was needed to reduce man-made negative effects on the climate. UN وإن هناك حاجة إلى التعاون على نطاق أوسع من أجل تقليل الآثار الضارة بالمناخ التي يتسبب فيها الإنسان.
    The Act also excludes persons who have abandoned the State of which they are nationals for economic reasons as a result of hunger, epidemics or natural or man-made emergencies. UN ويستثني القانون الأشخاص الذين تركوا الدولة التي هم من رعاياها لأسباب اقتصادية ناتجة عن الجوع أو الأوبئة أو حالات الطوارئ الطبيعية أو التي يتسبب فيها الإنسان.
    These stations are used to continuously track natural and man-made seismic activity in the region. UN وتستعمل هذه المحطات في المواظبة على تتبع نشاط الاهتزازات الطبيعية التي يتسبب فيها الإنسان في المنطقة.
    ● Monitoring of man-made and natural disasters; UN رصد الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان والكوارث الطبيعية؛
    Furthermore, too many people are still denied the right to live in dignity, displaced in their attempts to escape the violence of natural and man-made catastrophes. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال كثير من البشر يحرمون من حق العيش في كرامة، ويواجهون التشرد فيما هم يحاولون الفرار في مواجهة عنف الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    We are pleased to note the Secretary-General's emphasis in the road map on the need to intensify collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters. UN ويسرنا أن نلاحظ تركيز الأمين العام في الدليل التفصيلي على الحاجة إلى تكثيف الجهود الجماعية لتخفيض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    " Deforestation " is the direct human-induced conversion of forest land to non-forest land; UN (د) " إزالة الأحراج " هي العملية التي يتسبب فيها الإنسان مباشرة وقوامها تحويل أرض حرجية إلى أرض غير حرجية؛
    10. Japan emphasized that the use of a narrow approach for forest management accounting is a good way to account for direct human-induced emissions and sinks, and it restated the data that it had provided the previous year. UN 10- وشددت اليابان على أن اتباع نهج ضيق إزاء مسألة المحاسبة المتعلقة بإدارة الغابات أسلوب جيد لمراعاة الانبعاثات المباشرة التي يتسبب فيها الإنسان وبواليع تصريفها، وأكدت مجددا على البيانات التي قدمتها في العام السابق.
    All [human-induced] activities, and their associated changes in greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks, other than afforestation, reforestation and deforestation shall be counted under Article 3.4 in the second and subsequent commitment periods. UN 19- تدرج بموجب المادة 3-4، في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة، جميع الأنشطة [التي يتسبب فيها الإنسان] وما يرتبط بها من تغيرات في انبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع، غير التحريج وإعادة التحريج وقطع الأحراج.
    For the purposes of Article 3, paragraph 3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يتسبب فيها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق، والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and to undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان وإجراء الإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and to undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    WP.31 A first step in establishing effective emergency or disaster management arrangements is to identify natural and human-made hazards which may affect the community or nation. UN إن الخطوة الأولى في إنشاء ترتيبات للإدارة الفعالة للطوارئ أو الكوارث هي تحديد المخاطر الطبيعية والمخاطر التي يتسبب فيها الإنسان والتي يمكن أن تؤثر على المجتمع أو الأمة.
    Members of INTERCO meet periodically to review their program activities and coordinate policies on matters of common concern, in their international development programs as well as providing relief and assistance to victims of man made and natural disasters. UN ويجتمع أعضاء المجلس بشكل دوري لاستعراض أنشطتهم البرنامجية وتنسيق سياساتهم فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع اهتمام مشترك في إطار برامجهم الإنمائية الدولية، فضلا عن توفير الإغاثة والمساعدة لضحايا الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان والكوارث الطبيعية.
    As Yolande Mukagasana wondered, is it possible that the international community is more comfortable intervening in natural disasters than in manmade ones because they do not raise fundamental questions about the responsibilities of Governments? UN وكما تساءلت يولاند موكاغاسانا، فهل المجتمع الدولي يشعر بأريحية أكبر للتدخل في الكوارث الطبيعية منها في الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان لأنها لا تثير تساؤلات جوهرية فيما يتعلق بمسؤولية الحكومات؟
    Nevertheless, eliminating or reducing anthropogenic emissions or releases of mercury could ensure that environmental levels are as low as possible. UN بيد أن التخلص من انبعاثات وإطلاقات الزئبق التي يتسبب فيها الإنسان أو خفضها قد يكفلان تخفيض مستوياته في البيئة إلى أدنى قدر ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد