ويكيبيديا

    "التي يتعين تحقيقها بحلول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be achieved by
        
    Saint Lucia is among those nations that adopted the eight Millennium Development Goals (MDGs) to be achieved by 2015. UN سانت لوسيا هي من بين تلك الدول التي اعتمدت الأهداف الإنمائية للألفية، وهي الأهداف التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    Concern was expressed about the omission of substantive goals to be achieved by the years 2003 and 2008, which were articulated in the Political Declaration and Action Plan adopted by the General Assembly at the special session. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    Concern was expressed about the omission of substantive goals to be achieved by the years 2003 and 2008, which were articulated in the Political Declaration and Action Plan adopted by the General Assembly at the special session. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    The outcome documents of the World Summit on the Information Society include a set of targets to be achieved by 2015, in line with the target date of the Millennium Development Goals. UN وتضمنت الوثائق الختامية الصادرة عن القمة العالمية لمجتمع المعلومات مجموعة من الأهداف التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015، جريا على التاريخ المستهدف لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The most prominent among them was the Millennium Summit in 2000, where the leaders of all States Members of the United Nations adopted the Millennium Development Goals, to be achieved by 2015. UN وكان من أبرزها مؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 حيث اعتمد قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأهداف الإنمائية للألفية التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    It would continue to contribute to the process of consensus-building with a view to the adoption of a declaration of principles and objectives to be achieved by 2005. UN وإن بنغلاديش ستواصل الإسهام في عملية الوصول إلى توافق في الآراء بهدف اعتماد إعلان للمبادئ والأهداف التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2005.
    Moreover, the World Bank, the donor community, and partner countries are working on ways to strengthen their partnerships in order to meet the basic development goals to be achieved by the year 2015. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسعى البنك الدولي ومجتمع المانحين والبلدان الشركاء إلى التوصل إلى طرق لتعزيز شراكاتها من أجل بلوغ اﻷهداف اﻷساسية للتنمية التي يتعين تحقيقها بحلول عام ٢٠١٥.
    He welcomed the strategic approach to combating persistent epidemics that was reflected in the goals to be achieved by the end of the current century. UN ورحب بالنهج الاستراتيجي إزاء مكافحة اﻷوبئة التي لا تزال منتشرة.، وهو ما تعكسه اﻷهداف التي يتعين تحقيقها بحلول نهاية القرن الحالي.
    It also invites States to set their own national road traffic casualty reduction targets to be achieved by the end of the Decade. UN كما تدعو الدول إلى تحديد أهدافها الوطنية في مجال الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق التي يتعين تحقيقها بحلول نهاية العقد.
    The present report highlights the progress made in meeting the goals concerning malaria control to be achieved by 2010 in the context of General Assembly resolution 62/180. UN يلقي هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في بلوغ أهداف مكافحة الملاريا التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2010 في سياق قرار الجمعية العامة 62/180.
    Specific indicators have been adopted for each CMDG, including the benchmarks and the short-, medium- and long-term values to be achieved by 2005, 2010 and 2015. UN واعتمدت مؤشرات محددة لكل هدف من هذه الأهداف، ومن بينها مؤشرات للقيم القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل التي يتعين تحقيقها بحلول أعوام 2005 و 2010 و 2015.
    The OIC member States have endorsed the eight Millennium Development Goals that are to be achieved by 2015. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    79. Chile has established a number of targets for sustainable consumption and production to be achieved by 2011, based on work of its national environment commission. UN ٧٩ - وقامت شيلي بوضع عدد من اﻷهداف المتعلقة بالاستهلاك واﻹنتاج المستدامين التي يتعين تحقيقها بحلول عام ٢٠١١، استنادا إلى عمل اللجنة البيئية الوطنية في شيلي.
    7. Invites all Member States to set their own national road traffic casualty reduction targets to be achieved by the end of the Decade, in line with the plan of action; UN 7 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تحديد أهدافها الوطنية في مجال الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق التي يتعين تحقيقها بحلول نهاية العقد، تماشيا مع خطة العمل؛
    Through public education, publications and cooperation with local, regional and national media in Canada the organization communicates, and educates in the indigenous language the importance of United Nations work with respect to the Millennium Development Goals, which are to be achieved by 2015. UN تقوم المنظمة عن طريق التعليم العام، والمنشورات، والتعاون مع وسائط الإعلام المحلية والإقليمية والوطنية في كندا، بالإبلاغ، والتثقيف باللغة الأصلية بشأن أهمية أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    7. Invites all Member States to set their own national road traffic casualty reduction targets to be achieved by the end of the Decade, in line with the plan of action; UN 7 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تحديد أهدافها الوطنية في مجال الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق التي يتعين تحقيقها بحلول نهاية العقد، تماشيا مع خطة العمل؛
    The end-state vision and key performance indicators to be achieved by 30 June 2015 have been formulated, and the review of the pilot modules and the composition of the strategic deployment stocks has been completed. UN وقد تم وضع رؤية للوضع النهائي ومؤشرات الأداء الرئيسية التي يتعين تحقيقها بحلول 30 حزيران/ يونيه 2015، وفُرغ من استعراض الوحدات النمطية التجريبية وتركيبة مخزونات النشر الاستراتيجية.
    As fundamental human rights and freedoms for all people are critical to the sustainable development of all nations, we consider that the following targets should form an integral part of the sustainable development goals and post-2015 development agenda to be achieved by 2030: UN وبما أن تمتع جميع الناس بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية ذو أهمية حاسمة للتنمية المستدامة لجميع الدول، نرى أن الغايات التالية ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2030:
    21. Developing country Parties presenting their NAMAs in the form of carbon intensity targets to be achieved by 2020 shared information on the underlying assumptions related to their NAMAs. UN 21- تقاسمت البلدان النامية الأطراف التي قدمت إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في شكل أهداف الكثافة الكربونية التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2020 معلومات بشأن الافتراضات التي تقوم عليها إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.
    Tanzania welcomes the report of the World Health Organization entitled " 2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa " (A/65/210), which highlights the progress made in meeting the goals concerning malaria control to be achieved by 2010 under General Assembly resolution 62/180. UN وترحب تنزانيا بتقرير منظمة الصحة العالمية المعنون " 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا " (A/65/210)، الذي يبرز التقدم المحرز في بلوغ أهداف مكافحة الملاريا التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2010 في سياق قرار الجمعية العامة 62/180.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد