ويكيبيديا

    "التي يتلقونها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they receive
        
    • they received
        
    • received by them
        
    The disabled face many problems with the small salary that they receive. UN ويواجه الأشخاص ذوي الإعاقة مشاكل متعددة بسبب قلة المرتبات التي يتلقونها.
    The assistance they receive often fails to address the different vulnerabilities of women, girls, boys and men. UN وفي أغلب الأحيان تخفق المساعدة التي يتلقونها في معالجة أوجه الضعف المختلفة للنساء والفتيات والصبيان والرجال.
    Percentage of global staff survey respondents satisfied with the information they receive about what is happening in UNFPA UN النسبة المئوية للمستجيبين للمسح العالمي للموظفين الذين ذكروا أنهم راضين عن المعلومات التي يتلقونها عما يحدث في الصندوق
    He requested more information on the numbers of such vulnerable people and the treatment they received. UN وطلب مزيدا من المعلومات عن أعداد هؤلاء الفقراء والمعاملة التي يتلقونها.
    The representative of Conference Services in Nairobi, on request, promised to supply a list of the main clients and the proportion of services they received. UN ووعد ممثل خدمات المؤتمرات في نيروبي، بناء على ما طلب منه، بتوفير قائمة بالعملاء الرئيسيين ونسبة الخدمات التي يتلقونها.
    Judges are exempt from the personal income tax on incomes received by them in connection with the performance of their official duties; and provision is also made for granting them mortgage loans for acquiring housing under favourable conditions and the payment of monthly monetary compensation for leasing residential accommodations. UN ويعفى القضاة من ضريبة الدخل الشخصي على الإيرادات التي يتلقونها فيما يرتبط بأداء واجباتهم الرسمية؛ ويُنص أيضا على منحهم قروضا عقارية لحيازة المساكن بشروط مؤاتية ودفع تعويضات نقدية شهرية لهم في حالة استئجارهم أماكن إقامة.
    This is designed to ensure that foreign students (who are not exempt) meet the full costs of the educational services they receive. UN والغرض من ذلك هو ضمان تسديد الطلبة الأجانب نفقات الخدمات التعليمية التي يتلقونها بالكامل.
    Private sector importers do not necessarily know whether the import prices they receive were subsidized or not. UN ولا يعرف المستوردون في القطاع الخاص بالضرورة ما إذا كانت أسعار الواردات التي يتلقونها أسعاراً مدعومة أم لا.
    How much labour they are able to use and the return they receive for this labour determine their income. UN ويحدد دخلهم وفقـا لكمية العمل التي يمكنهم القيام بــه والعائدات التي يتلقونها عن هذا العمل.
    They are bound by professional secrecy with regard to all confidential information they receive; UN وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها.
    They are bound by professional secrecy with regard to all confidential information they receive; UN وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها.
    The free education and health-care services that they receive in the Federal Republic of Yugoslavia cannot alleviate the suffering brought upon them in the wake of war destruction, loss of homes and family. UN فخدمات التعليم والرعاية الصحية، التي يتلقونها مجانا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لا يمكن أن تخفف من حدة المعاناة التي لحقت بهم عقب الدمار الذي سببته الحرب وفقدهم لبيوتهم وأسرهم.
    These aims can be achieved only if victims are given reason to believe that the benefits they receive are a manifestation of the seriousness with which institutions take violations of their rights. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أُعطي الضحايا أسبابا تدعوهم للاعتقاد أن الاستحقاقات التي يتلقونها هي مظهر من مظاهر جدية المؤسسات في التعامل مع انتهاكات حقوقهم.
    In southern Africa, older persons often use the benefits they receive to help offset the cost of child education and health care. UN وفي الجنوب الأفريقي غالباً ما يستخدِم المسنُّون الاستحقاقات التي يتلقونها للمساعدة على تعويض تكاليف تعليم الأطفال ورعايتهم الصحية.
    LSS is a rights law that will guarantee good living conditions for persons with extensive and permanent disabilities, as well as guaranteeing that they will receive the help they need and that they can influence the support and services they receive. UN والقانون المتعلق بدعم وخدمة الأشخاص المصابين بعاهة وظيفية معينة هو قانون يضمن ظروف معيشية جيدة للأشخاص ذوي الإعاقات البالغة والدائمة، ويضمن لهم أيضاً تلقي المساعدة التي هم بحاجة إليها، ويمكنهم من التأثير على الدعم والخدمات التي يتلقونها.
    Mediators conduct their work on the basis of the mandates they receive from their appointing entity and within the parameters set by the entity's rules and regulations. UN ويضطلع الوسطاء بعملهم على أساس الولايات التي يتلقونها من الهيئة التي تعيِّنهم وضمن الأبعاد التي تحددها قواعد ونظم تلك الهيئة.
    The certificate they receive for volunteering, as well as the entry in their school records, can improve their chances of being accepted when applying for work experience, civilian service or vocational training positions. UN والشهادة التي يتلقونها في مقابل التطوع، إلى جانب ما يدون بشأنهم في سجلاتهم المدرسية، قد يُحسنا من فرص قبولهم عند التقدم لوظائف تتصل بالخبرة العملية أو الخدمة المدنية أو التدريب المهني.
    As one of the commentators cautioned, these should not become peacekeeping inspection tours and the participants should bear in mind that the information and assessments they received were filtered through the perspectives of their interlocutors. UN وكما حذر أحد المعلقين، ينبغي ألا تصبح هذه البعثات جولات تفتيشية على حفظ السلام، وينبغي أن يضع المشاركون في الاعتبار أن المعلومات والتقييمات التي يتلقونها تصل إليهم من خلال منظور محاوريهم.
    The assistance they received from the United Kingdom for defence was required only because of the belligerent nature of their closest neighbour. UN والمساعدة التي يتلقونها من المملكة المتحدة في مجال الدفاع تمليها الطبيعة العدوانية لأقرب جيرانهم ليس إلا.
    One delegate suggested focusing on young people and the values they received through education, politics and society. UN 51- واقترح أحد المندوبين التركيز على الشباب والقيم التي يتلقونها عن طريق التعليم والعملية السياسية والمجتمع.
    (e) The ability of warning responders (whether official or individual) is directly influenced by their knowledge and understanding of hazardous events, the timeliness and accuracy of warnings received by them, and the skills of effecting requisite actions implied by warning information received; UN )ﻫ( تتأثر قدرة المستجيبين لﻹنذار من الجهات الرسمية أو اﻷفراد على السواء تأثرا مباشرا بمعرفتهم وتفهمهم لﻷحداث الخطرة والتوقيت المناسب ودقة اﻹنذارات التي يتلقونها ومهارات اتخاذ اﻹجراءات اللازمة التي تنطوي عليها المعلومات الواردة في اﻹنذار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد