ويكيبيديا

    "التي يتم الحصول عليها من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obtained through
        
    • obtained by
        
    • obtained from the
        
    (i) information obtained through the implementation of safeguards within the States; UN `1` المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تنفيذ الضمانات داخل الدول؛
    Key qualifications obtained through vocational education enable people to shape their own work and life situations. UN والمؤهلات الرئيسية التي يتم الحصول عليها من خلال التعليم المهني تمكّن الأفراد من تشكيل عملهم وتشكيل أوضاع حياتهم.
    Therefore we think that verification should be based solely on the data obtained through the international monitoring system. UN لذلك فإننا نعتقد أن التحقق ينبغي أن يستند فقط إلى البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال نظام الرصد الدولي.
    85. The Board is of the view that the assurance obtained by auditing implementing partners should be used by the agency in making key decisions based on the picture for the entity as whole. UN 85 - ويرى المجلس أنه ينبغي للوكالة أن تستخدم الضمانات التي يتم الحصول عليها من خلال مراجعة حسابات الشركاء المنفذين لاتخاذ قرارات هامة استنادا إلى الصورة المكتملة عن الكيان ككل.
    Information obtained from the implementation of the QA/QC programme, the review process under Article 8 and other reviews should be considered in the development and/or revision of the QA/QC plan and the quality objectives. UN وينبغي النظر في المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تنفيذ برنامج ضمان/مراقبة الجودة، وعملية الاستعراض بموجب المادة 8، والاستعراضات الأخرى، عند وضع و/أو تنقيح خطة ضمان/مراقبة الجودة وأهداف الجودة.
    The use of complementary data sources has also been made to enrich and evaluate civil registration data or to gather information on demographic or epidemiological processes in a way that enriches the information obtained through civil registration. UN واستخدام مصادر بيانات تكميلية يهدف أيضا إلى إثراء بيانات التسجيل المدني أو تقييمها أو إلى جمع معلومات عن العمليات الديموغرافية أو الوبائية بطريقة تثري المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال التسجيل المدني.
    Paragraph 111 of the Code of Criminal Procedure provided that information obtained through surveillance activities could be used only if it had been obtained within the requirements of the law. UN وتنص الفقرة 111 من قانون الإجراءات الجنائية على عدم جواز استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال الأنشطة الرقابية إلا إذا تم الحصول عليها وفقا لمقتضيات القانون.
    89. Monies obtained through ransom are used to purchase arms. UN 89 - وتُستخدم الأموال التي يتم الحصول عليها من خلال الفدية لشراء الأسلحة.
    To use and sustain the capacity or technology obtained through training or other capacity-building efforts after such efforts have been completed; UN `5` استخدام ودعم القدرة أو التكنولوجيا التي يتم الحصول عليها من خلال التدريب أو غير ذلك من جهود بناء القدرات بعد استكمال هذه الجهود؛
    However, the information obtained through security controls may well provide a basis for the development of more efficient trade procedures and practices. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال عمليات المراقبة الأمنية قد توفر الأساس لتطوير إجراءات وممارسات تجارية أكثر فعالية.
    (iii) information obtained through other IAEA activities, including technical cooperation projects; UN `3` المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال سائر الأنشطة التي تقوم بها الوكالة الدولية بما في ذلك مشاريع التعاون التقني؛
    The Council should ensure that the views of Member States, obtained through open, thematic debates, are reflected in relevant resolutions and presidential statements that the Council adopts after such debates, instead of the current practice of adopting resolutions and presidential statements without reference to such discussions. UN كما ينبغي للمجلس أن يضمن تجسيد وجهات نظر الدول الأعضاء، التي يتم الحصول عليها من خلال المناقشات المواضيعية المفتوحة، في القرارات والبيانات الرئاسية ذات الصلة، التي يعتمدها المجلس في أعقاب تلك المناقشات، بدل الممارسة الراهنة باعتماد القرارات والبيانات الرئاسية بدون الإشارة إلى تلك المناقشات.
    2.5 The author affirms that according to a judgement of the Supreme Court of Uzbekistan of 1996, evidence obtained through unlawful methods is inadmissible. UN 2-5 وتؤكد صاحبة البلاغ أنه وفقاً لحكم صادر عن المحكمة العليا في أوزبكستان في عام 1996، لا يجوز قبول الأدلة التي يتم الحصول عليها من خلال طرق غير مشروعة.
    With regard to the outstanding request of decision XVIII/24 that Eritrea submit a plan of action with timespecific benchmarks for returning the Party to compliance, the Secretariat had noted its presumption that Eritrea would use the information obtained through the preparation of the country programme to develop the plan of action. UN وفيما يتعلق بالطلب القائم الوارد في المقرر 18/24 القاضي بأن تقدم إريتريا خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى الامتثال، أشارت الأمانة إلى أنها تفترض أن تستفيد إريتريا من المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إعداد البرنامج القطري في وضع خطة العمل.
    At the other end of the scale, small arms and light weapons obtained through illicit trade account for much of the political, ethnic and criminal killings and human suffering that occur in the less affluent countries of the world. UN ومن ناحية أخرى، فإن الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي يتم الحصول عليها من خلال التجارة غير المشروعة تسبب الكثير مما يجري في البلدان الأقل رفاها من أعمال القتل لدوافع سياسية أو عرقية أو جنائية، وما تمر به من معاناة.
    Underline the value of using information obtained through space technology as a basic input into the decision-making process in the relevant field, in both the public and private sector, and therefore reiterate the advisability of adopting measures making for the timely and effective use of such information, UN تؤكد أن استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تكنولوجيا الفضاء، له قيمته كمدخل أساسي في عملية اتخاذ القرارات في المجال ذي الصلة، في كل من القطاعين العام والخاص، ولذا تؤكد مجددا استصواب اعتماد تدابير لاستخدام تلك المعلومات بصورة فعالة،
    (a) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme. UN (أ) زيادة استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال الخدمات المقدمة في إطار هذا البند الفرعي.
    The Meeting recommended the adoption of adequate legislation, addressing in particular the issue of admissibility of evidence obtained through new information and communications technologies. UN 38- وقد أوصى الاجتماع باعتماد تشريعات وافية بالغرض، وخصوصا لمعالجة مسألة جواز قبول أدلة الإثبات التي يتم الحصول عليها من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    It is also provided that private documents obtained by violating this precept shall have no legal validity. UN وتنص هذه المادة أيضاً على أن الوثائق الخاصة التي يتم الحصول عليها من خلال إنتهاك هذا المبدأ لا تكون لها أية شرعية قانونية.
    It also covers property obtained by or in return for acts of terrorism or by or in return for acts carried out for the purposes of terrorism. UN وهي تشمل أيضا الملكية الخاصة التي يتم الحصول عليها من خلال أعمال الإرهاب أو في مقابلها أو من خلال أعمال يتم تنفيذها لأغراض الإرهاب أو في مقابلها.
    Information obtained from the implementation of the QA/QC programme, the review process under Article 8 and other reviews should be considered in the development and/or revision of the QA/QC plan and the quality objectives. UN وينبغي النظر في المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تنفيذ برنامج ضمان/مراقبة الجودة، وعملية الاستعراض بموجب المادة 8، والاستعراضات الأخرى، عند وضع و/أو تنقيح خطة ضمان/مراقبة الجودة وأهداف الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد