ويكيبيديا

    "التي يجري إنتاجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • being produced
        
    • that are produced
        
    There was a financial stock that was exactly equal to the goods and services being produced by the world. UN فقد كانت الأسهم المالية تساوي بالضبط السلع والخدمات التي يجري إنتاجها في العالم.
    There will always be uncertainty over which exact mix of minerals is being produced or traded. UN وسيبقى هناك على الدوام ارتياب بشأن المزيج الدقيق من المعادن التي يجري إنتاجها أو الاتجار بها.
    High-level policymakers and politicians must pay more attention to nutrition security by focusing on the micronutrition components of the food being produced. UN وينبغي أن يولي كبار واضعي السياسات وكبارالسياسيين مزيدا من الاهتمام للأمن الغذائي، بالتركيز على عناصر المغذيات الدقيقة في الأغذية التي يجري إنتاجها.
    Many of the fluorescent lamps being produced today have significantly less mercury than equivalent lamps produced in previous years. UN والكثير من المصابيح الفلورية التي يجري إنتاجها في الوقت الحالي بها زئبق أقل بدرجة لها شأنها من المصابيح المكافئة التي كانت تنتج في السنوات السابقة.
    The incipient consumer movements in the industrial countries to favour agricultural products that are produced in a socially and environmentally sustainable manner may induce a change in the mode of agricultural production. UN وحركات المستهلكين التي بدأت تظهر في البلدان الصناعية لتحبيذ المنتجات الزراعية التي يجري إنتاجها على نحو مستدام اجتماعيا وبيئيا قد تؤدي الى تغيير أسلوب اﻹنتاج الزراعي.
    The ratio of superior grades of livestock, poultry, aquatic products, fresh fruit and vegetables being produced is also rising significantly. UN كما أن نسبة الأنواع الرفيعة من الماشية والدواجن والمنتجات المائية والفاكهة والخضر الطازجة التي يجري إنتاجها تشهد ارتفاعاً كبيراً.
    D. Monitoring 30. Given the huge quantities and varied characteristics of chemicals being produced, traded and used, it is not practicable to monitor all chemicals in the same way. UN 30 - نظرا للكميات الضخمة من المواد الكيميائية التي يجري إنتاجها والمتاجرة بها واستخدامها، واعتباراً لتنوع خصائصها، لا يمكن عمليا رصد جميع المواد الكيميائية بنفس الطريقة.
    It also noted that many countries still lacked the capacity to produce the necessary data and that a review of indicators currently being produced at the national level was necessary; UN وأحاط علما أيضا بأن بلدانا كثيرة لا تزال تفتقر إلى القدرة على إنتاج ما يلزم من بيانات، وأنه يلزم إجراء استعراض للمؤشرات التي يجري إنتاجها حاليا على الصعيد الوطني؛
    The final assembly, for instance, is a critical point because it is where a number of subsystems are integrated, so that focusing on this point will provide corroboration of data from other facilities and will ensure knowledge on the configuration and quantity of missiles being produced. UN والتجميع النهائي، على سبيل المثال، نقطة حرجة لأنه يشكل المرحلة التي يدمج فيها عدد من المنظومات الفرعية، بحيث يؤدي التركيز على هذه النقطة إلى تأكيد البيانات المستقاة من مرافق أخرى وضمان معرفة تركيبة القذائف التي يجري إنتاجها وكميتها.
    Mindful of the requests to Parties under decision IX/24 and decision X/8 to report to the Ozone Secretariat new substances being produced in their territory, UN وإذ لا يفوته إنه طُلب إلى الأطراف بموجب المقررين 9/24 و10/8 أن تقوم بإبلاغ أمانة الأوزون بالمواد الجديدة التي يجري إنتاجها في أقاليمها؛
    It also noted that many countries still lacked the capacity to produce the necessary data and that a review of indicators currently being produced at the national level was necessary for all Millennium Development Goals; UN وأشارت أيضا إلى أن الكثير من البلدان لا يزال يفتقر إلى القدرة على إنتاج ما يلزم من بيانات وأنه لا بد من استعراض المؤشرات التي يجري إنتاجها حاليا على الصعيد الوطني من أجل جميع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (b) Identification and incorporation of gender dimensions in development indicators being produced by various sectors, policies and programmes UN (ب) تحديد وإدماج الأبعاد الجنسانية في مؤشرات التنمية التي يجري إنتاجها من جانب مختلف القطاعات، والسياسات والبرامج
    The Officer will continue responsibility for oversight and quality control of geospatial data being produced under contractual arrangements as well as the day-to-day management of the GIS Centre in the absence of the Chief of Unit UN وسيواصل هذا الموظف الاضطلاع بالمسؤولية عن الإشراف ومراقبة الجودة للبيانات الجغرافية المكانية التي يجري إنتاجها بموجب الترتيبات التعاقدية، إلى جانب الإدارة اليومية لمركز نظام المعلومات الجغرافية عند غياب رئيس الوحدة
    Identification and quantification of the types of waste being produced nationally; UN (أ) تحديد أنواع النفايات التي يجري إنتاجها وطنياً ووضع تقييم كمي لها؛
    Identification and quantification of the types of waste being produced nationally; UN (أ) تحديد أنواع النفايات التي يجري إنتاجها وطنياً ووضع تقييم كمي لها؛
    Require additional information about lead paints being produced, sold and used in their countries for applications likely to contribute to childhood and occupational lead exposure; UN (أ) يحتاجون إلى معلومات إضافية عن طلاءات الرصاص التي يجري إنتاجها وبيعها واستعمالها في بلدانهم لتطبيقات يحتمل أن تساهم في تعرض الأطفال والتعرض المهني للرصاص؛
    For example, Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Rwanda and the United Republic of Tanzania have developed new sectors and/or achieved a more balanced mix of existing sectors (in favour of higher value added sectors) and/or upgraded the quality of products and services already being produced. UN فعلى سبيل المثال، قامت إثيوبيا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكمبوديا بإنشاء قطاعات جديدة و/أو تحقيق مزيج أكثر توازنا من القطاعات القائمة (لصالح قطاعات ذات قيمة مضافة أعلى) و/أو تحسين نوعية المنتجات والخدمات التي يجري إنتاجها بالفعل.
    64. The Committee noted that accounting for biological materials may be addressed in national legislation differently from accounting for chemical and nuclear materials that are produced, used and stored in finite measurable quantities. UN 64 - ولاحظت اللجنة أنه يمكن تناول حصر المواد البيولوجية في التشريع الوطني بطريقة مختلفة عن حصر المواد الكيميائية والنووية التي يجري إنتاجها واستعمالها وتخزينها في كميات محددة قابلة للقياس.
    The Committee notes that accounting for biological weapon-related materials may be addressed in national legislation differently from accounting for chemical weapon-related and nuclear weapon-related materials that are produced, used and stored in finite, measurable quantities. UN وتلاحظ اللجنة أنه يمكن تناول مسألة حصر المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية في التشريع الوطني بطريقة مختلفة عن حصر المواد المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والمواد المتعلقة بالأسلحة النووية التي يجري إنتاجها واستخدامها وتخزينها بكميات محددة قابلة للقياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد