ويكيبيديا

    "التي يجوز أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that may be
        
    • which may be
        
    • whose rate may
        
    At the same time, the Convention is also unclear as to the maximum number of applications that may be made by any of the above entities or combinations of entities. UN وفي الوقت نفسه، تتسم الاتفاقية أيضا بعدم الوضوح فيما يتعلق بالحد الأقصى لعدد الطلبات التي يجوز أن يقدمها أيّ من الكيانات أو مجموعات الكيانات المذكورة أعلاه.
    By contrast, acts that may be, and often are, performed by private actors and which are detached from any exercise of governmental authority are likely to be found to be commercial acts. UN وعلى نقيض ذلك، يتوقع أن تكون الأعمال التي يجوز أن تقوم بها، بل غالباً ما تقوم بها الجهات الفاعلة في القطاع الخاص والتي لا صلة لها بأي ممارسة لسلطة حكومية، أعمالاً تجارية.
    Article 18 of the Law stipulates that juveniles prone to delinquency shall be handed over to the competent section of the Ministry of Social Affairs and Labour; the Ministry shall make arrangements for their accommodation in appropriate houses and the Juvenile Welfare Department shall handle all matters relating to the juvenile during a period of time that may be renewed by a decision of the Minister of Social Affairs and Labour. UN وجاء في المادة 18 أنه يجب تسليم الأحداث المعرضين للانحراف مباشرة إلى الجهات المختصة بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وعليها إعداد الأماكن المناسبة لاستقبالهم، وعلى هيئة رعاية الأحداث التصرف في أمرهم خلال المدة التي يجوز أن يصدر بتجديدها قرار من وزير الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Should irregularities be detected, penalties will be applicable, which may be the following: UN وإذا اكتشفت مخالفات، تطبق العقوبات، التي يجوز أن تكون على النحو التالي:
    41. Informationgathering. Information collection should include a focus on issues that are particularly relevant to women of disadvantaged racial groups, which may be different from issues for men, even within the same community. UN 41- جمع المعلومات - ينبغي أن يشمل جمع المعلومات التركيز على القضايا ذات الأهمية بالنسبة لنساء الجماعات الإثنية غير المحظوظة بصورة خاصة، التي يجوز أن تكون مختلفة عن قضايا الرجال، حتى داخل نفس المجتمع المحلي الواحد.
    66. The Board welcomes the initiative of the Office of Legal Affairs to include a provision in the arbitration clause in the United Nations general conditions of contract limiting the amount of interest that may be awarded by the Arbitral Tribunal. UN 66 - ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها مكتب الشؤون القانونية بإدراج حكم في شرط التحكيم في شروط الأمم المتحدة العامة المتعلقة بالعقود يحدد مبلغ الفائدة التي يجوز أن تمنحها هيئة التحكيم.
    These recommendations include those relating to the approval of plans of work for activities in the Area, the protection of the marine environment, the establishment of an environmental monitoring programme for the Authority and the proceedings on behalf of the Authority that may be instituted before the Seabed Disputes Chamber. UN وتشمل هذه التوصيات الموافقة على خطط عمل لﻷنشطة في المنطقة، وحماية البيئة البحرية، ووضع برنامج للرصد البيئي تضطلع به السلطة، والدعاوي التي يجوز أن يقيمها المجلس نيابة عن السلطة أمام غرفة منازعات قاع البحار.
    These recommendations include those relating to the approval of plans of work for activities in the Area, the protection of the marine environment, the establishment of an environmental monitoring programme for the Authority and the proceedings on behalf of the Authority that may be instituted before the Seabed Disputes Chamber. UN وتشمل هذه التوصيات الموافقة على خطط عمل لﻷنشطة في المنطقة، وحماية البيئة البحرية، ووضع برنامج للرصد البيئي تضطلع به السلطة، والدعاوي التي يجوز أن يقيمها المجلس نيابة عن السلطة أمام غرفة منازعات قاع البحار.
    The Committee also agrees with the recommendation that Member States submit additional information for statements of case that may be published on the website in the same way as States submit additional identifying information for entries in the List. UN كما تؤيد اللجنة التوصية التي تدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بمعلومات إضافية في البيانات التعليلية التي يجوز أن تنشر على الموقع الإلكتروني بنفس الطريقة التي تقدم بها الدول معلومات إضافية دالة على هوية الأسماء الواردة في القائمة.
    In that regard, the Democratic Republic of the Congo should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحصول على المساعدات الدولية التي تمكنها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يجوز أن يتخذها اجتماع للأطراف بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, Honduras should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر هندوراس في الحصول على المساعدات الدولية التي تمكنها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يجوز أن يتخذها اجتماع للأطراف بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, the Libyan Arab Jamahiriya should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر الجماهيرية العربية الليبية في الحصول على المساعدات الدولية التي تمكنها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يجوز أن يتخذها اجتماع للأطراف بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, Papua New Guinea should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر بابوا غينيا الجديدة في الحصول على المساعدات الدولية التي تمكنها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يجوز أن يتخذها اجتماع للأطراف بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, Uganda should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر أوغندا في الحصول على المساعدات الدولية التي تمكنها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يجوز أن يتخذها اجتماع للأطراف بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, Uruguay should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر أوروغواي في الحصول على المساعدات الدولية التي تمكنها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يجوز أن يتخذها اجتماع للأطراف بشأن عدم الامتثال.
    The reporting States generally adopted a comprehensive approach in relation to funding, addressing the sources of funding, monetary limits on the amount of funds that may be provided by a donor, limitations on campaign expenditure and the use of public funds for political parties and electoral campaigns. UN وبوجه عام اتَّبعَت الدول المبلِّغة نهجاً شاملاً حيال التمويل؛ تناولت فيه مصادرَ التمويل، والحدودَ القصوى لمقدار الأموال التي يجوز أن يقدِّمها المانح، والقيودَ المفروضة على الإنفاق في الحملات، واستخدامَ الأموال العمومية دعماً للأحزاب السياسية والحملات الانتخابية.
    179. International law requirements restricting conditions that may be imposed by affected States constitute a baseline for the obligations of affected States to their populations, and should not be considered exhaustive. UN 179 - وتشكِّل متطلبات القانون الدولي المقيِّدة للشروط التي يجوز أن تفرضها الدول المتضررة خط أساس لالتزامات الدول المتضررة تجاه سكانها، ولا ينبغي أن تعتبر حصرية.
    In that regard, Saudi Arabia should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by the Meeting of the Parties in respect of noncompliance; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تستمر المملكة العربية السعودية في الحصول على المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية بالتدابير التي يجوز أن يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال؛
    In the form finally adopted, article 48 distinguishes between “interim measures of protection”, which may be taken by the injured State immediately upon the commission of an internationally wrongful act by the target State, and full-scale countermeasures, which can only be taken after negotiations to resolve the dispute, as required by article 54, have taken place and have not succeeded. UN وتميز المادة 48 بالشكل الذي اعتمدت به نهائيا بين " تدابير الحماية المؤقتة " التي يجوز أن تتخذها الدولة المضرورة بعد قيام الدولة المستهدفة بارتكاب فعل غير مشروع دوليا مباشرة، والتدابير المضادة الكاملة التي لا يجوز اتخاذها إلا بعد التفاوض لحل النزاع، طبقاً لما ورد في المادة 54، وعدم نجاح هذا التفاوض.
    2. Article 77, and any rules thereunder, shall not apply, with the exception of an order of forfeiture under article 77, paragraph 2 (b), which may be ordered in addition to imprisonment or a fine or both. UN 2 - لا تنطبق المادة 77 ولا أي من القواعد المندرجة تحتها، باستثناء أمر المصادرة الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 77، التي يجوز أن يؤمر بها بالإضافة إلى السجن أو الغرامة أو السجن والغرامة معا.
    In the light of these provisions, a list was drawn up of difficult work and work involving dangerous or harmful conditions in which women may not be employed and of the maximum weights which may be lifted and moved by women; this list was approved by a decree of the Ministry of Health dated 29 December 1993. UN وفي ضوء هذه الأحكام، وضعت قائمة بالأعمال الشاقة والأعمال التي تنطوي على ظروف خطيرة أو ضارة لا يجوز أن تشتغل المرأة في ظلها وبالحد الأقصى للأوزان التي يجوز أن تحملها أو تحركها؛ وقد أقرت هذه القائمة بموجب مرسوم صدر من وزارة الصحة بتاريخ 29 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Coefficient is not applied to: (i) Member States with assessment rates of 0.001 per cent; (ii) LDCs whose rate may exceed 0.01 per cent; and (iii) Member State with maximum assessment rate of 22 per cent. UN ولا يطبق المعامل على: `1` الدول الأعضاء التي تبلغ معدلات أنصبتها 0.001 في المائة؛ و`2` أقل البلدان نموا التي يجوز أن تزيد معدلات أنصبتها على 0.01 في المائة؛ و`3` الدول الأعضاء التي يبلغ الحد الأقصى لأنصبتها المقررة 22 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد