ويكيبيديا

    "التي يحتاجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required by
        
    • needed by
        
    • it needs
        
    • required and the
        
    • they need
        
    • it needed
        
    • needed for
        
    • he needs
        
    • it requires
        
    • required for the
        
    It is anticipated that the production of wood stoves will reduce the amount of firewood required by the refugees for cooking purposes. UN ومن المنتظر أن يؤدي إنتاج المواقد التي تعمل بحرق الخشب إلى خفض كمية أخشاب الوقود التي يحتاجها اللاجئون ﻷغراض الطهي.
    Please describe the forms of assistance required by your country. UN يُرجى بيان أشكال المساعدة التي يحتاجها بلدكم.
    The remaining $8 million will be used to acquire materials urgently needed by the country. UN وسيُستخدم المبلغ المتبقي البالغ 8 ملايين دولار لشراء المواد اللازمة التي يحتاجها البلد على وجه الاستعجال.
    These measures will accelerate the pace for the delivery of food, medicines, and other supplies that are urgently needed by the people of Iraq. UN وستعجل هذه التدابير نسق تسليم اﻷغذية واﻷدوية وغيرها من اﻹمدادات التي يحتاجها الشعب العراقي بصورة ملحة.
    This will create the critical mass the Institute needs to assert itself in the mobilization of the support and resources it needs to function. UN وسيخلق ذلك الكتلة الحرجة التي يحتاجها المعهد لإثبات وجوده في إطار سعيه لتعبئة ما يلزمه لأداء عمله من دعم وموارد.
    The guidance sets out the circumstances required and the evidence needed by external auditors from management; and gives illustrations of the audit issues and problems that can arise and which need to be avoided. UN ويحدد الدليل الظروف اللازمة والأدلة التي يحتاجها مراجعو الحسابات الخارجيون من الإدارة؛ ويقدم أمثلة من قضايا مراجعة الحسابات والمشاكل التي قد تنشأ والتي يتعين تجنبها.
    But it will also enable people more easily to access the type of advice they need. UN كما أنها ستسمح أيضا لكل شخص بالوصول بسهولة أكبر إلى النصائح التي يحتاجها.
    Please describe the forms of assistance required by your country. UN يُرجى بيان أشكال المساعدة التي يحتاجها بلدكم.
    The safety nets required by affected children and families are, even in the best of cases, only partially in place. UN وشبكات السلامة التي يحتاجها المتضررون من اﻷطفال واﻷسر هي، في أحسن الحالات، لم توضع بعد إلا جزئيا.
    It will be necessary to develop these facilities to produce large numbers of indigenous seeds and plants required by the programme. UN وسيكون من الضروري تنمية هذه المرافق لإنتاج أعداد كبيرة من البذور والنباتات المحلية التي يحتاجها البرنامج.
    The Committee has no objection to the inclusion of resources under ground transportation required by the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan. UN ولا اعتراض لدى اللجنة على أن تدرَج تحت بند النقل البري الموارد التي يحتاجها مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان.
    Unskilled people will have the opportunity of participating in courses preparing for occupations required by the labour market. UN وسوف يتاح للأشخاص الذين لا يمتلكون مهارات فرصة المشاركة في دورات الإعداد للمهن التي يحتاجها سوق العمل.
    Work on items required by the handicapped in the emergency rehabilitation phase have been included as a special group. UN وقد أدرجت اﻷصناف التي يحتاجها المعوقون في مرحلة إعادة التأهيل من حالات الطوارئ كفئة خاصة.
    As we begin to realize the benefits of a full-scale national roll-out of antiretroviral drugs, a critical area of concern is the care needed by the estimated 63,000 children who have been orphaned by the pandemic. UN وإذ نبدأ في إدراك فوائد العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية على كامل النطاق الوطني، يتمثل أحد جوانب القلق الحاسمة في الرعاية التي يحتاجها قرابة 000 63 طفل من الذين تيتموا من جرَّاء الوباء.
    The followings are some of the items needed by the country: UN وفيما يلي بعض المواد التي يحتاجها البلد:
    Now is the moment for States and organizations to contribute ideas and proposals for the preparation of the strategies needed by the Alliance. UN والوقت قد حان لكي تسهم الدول والمنظمات بالأفكار والاقتراحات لإعداد الاستراتيجيات التي يحتاجها التحالف.
    These related to delays by participating organizations and NGOs in submitting their financial reports needed by UNDP to fulfill its roles as administrative agent and management agent. UN وكانتا متصلتين بتأخر المنظمات المشاركة والمنظمات غير الحكومية في تقديم تقاريرها المالية التي يحتاجها البرنامج الإنمائي من أجل القيام بدوريه كوكيل إداري ووكيل تنظيمي.
    It should have the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in discharging the mandate assigned it by the Charter. UN وينبغي له أن يملك الشرعية التي يحتاجها للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.
    The guidance sets out the circumstances required and the evidence needed by external auditors from management; and gives illustrations of the audit issues and problems that can arise and which need to be avoided. UN ويحدد الدليل الظروف اللازمة والأدلة التي يحتاجها مراجعو الحسابات الخارجيون من الإدارة؛ ويقدم أمثلة من قضايا مراجعة الحسابات والمشاكل التي قد تنشأ والتي يتعين تجنبها.
    Those tools provide decision makers with the information and evidence they need to make risk-informed investment decisions. UN وتوفّر هذه الأدوات المعلومات والأدلة التي يحتاجها صناع القرار لاتخاذ قرارات استثمارية مستنيرة قائمة على معرفة بالمخاطر.
    It also agreed with the Standing Committee that the budget of the Fund must be based on the resources it needed to achieve its objectives. UN كما أعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الدائمة على أنه يجب أن تستند ميزانية الصندوق إلى الموارد التي يحتاجها لتحقيق أهدافه.
    Approval by the Government of the essential laws needed for the implementation of security sector reform. UN اعتماد الحكومة للقوانين الأساسية التي يحتاجها تنفيذ إصلاح القطاع الأمني.
    Do you hand the surgeon stuff that he needs? Open Subtitles و هل أعطيته الأدوات الجراحيه التي يحتاجها ؟
    That machine is going to supply your monster... . ..with whatever amount of power it requires to reach us. Open Subtitles تلك الآلة ستقوم بتزويد وحشك بكل الطاقة التي يحتاجها للوصول إلينا
    The next steps in the process will include conducting a thorough analysis of the resources required for the country team to perform tasks transferred from UNOCI effectively, as well as the development of a resource mobilization plan. UN وستتضمن الخطوات التالية في العملية إجراءَ تحليل شامل للموارد التي يحتاجها الفريق القطري للاضطلاع بفعالية بالمهام التي ستُنقَل إليه من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكذلك وضع خطة لتعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد