ويكيبيديا

    "التي يحضرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attended by
        
    Maoist protesters have also picketed public engagements attended by the President, the Prime Minister and Cabinet Ministers. UN ونظم الماويون تظاهرات حول بعض الفعاليات العامة التي يحضرها رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    This is especially troublesome in the case of high-profile meetings such as round tables attended by heads of State. UN وهذا أمر مزعج بوجه خاص في حالة الاجتماعات العالية المستوى مثل الموائد المستديرة التي يحضرها رؤساء الدول.
    The monthly plenary meetings, also attended by the National Women's Council, facilitate a collegiate tripartite dialogue. UN وتيسر الاجتماعات العامة الشهرية، التي يحضرها أيضا المجلس الوطني للمرأة، من إجراء حوار ثلاثي ودي.
    attended by delegates at the highest level, the special session could be the impetus that we need to move the Conference on Disarmament forward. UN ويمكن أن تكون الدورة الاستثنائية، التي يحضرها مندوبون على جميع المستويات، الزخم الذي نحن بحاجة إليه لدفع مؤتمر نزع السلاح إلى الأمام.
    The organization incorporates educational and cultural exchange into its services and activities, which are attended by Chinese immigrants and other members of the community. UN وتدرج المنظمة التبادل الثقافي والتربوي في خدماتها وأنشطتها التي يحضرها مهاجرون صينيون وأفراد من مجتمعات أخرى.
    I'm not about to take some course attended by spotty teenagers in how to fix the aspect ratio. Open Subtitles أنـا لم آخـذ بعض الدروس التي يحضرها المراهقين في كيـفية إصـلاح أبــعاد الشاشة
    The Institute also runs a series of free thematic and topical seminars at its offices, which are attended by people from Government, academia, media, civil society and the diplomatic corps. UN ويعقد المعهد أيضاً في مكاتبه سلسلة من الحلقات الدراسية المواضيعية المجانية التي يحضرها مشاركون من الأجهزة الحكومية والأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام والمجتمع المدني والهيئات الدبلوماسية.
    The maternal mortality ratios remain a challenge despite the increase in the proportion of births attended by trained health personnel from 42% in 2003 to 43.8% in 2009. UN ولا تزال نسب الوفيات النفاسية تشكل تحدياً على الرغم من زيادة نسبة حالات الولادة التي يحضرها أفراد صحيون مدربون من 42 في المائة في 2003 إلى 43.8 في المائة في 2009.
    Public forums, including web-based interactive ones, attended by astronauts could also assist in increasing public and political awareness of human space exploration. UN ويمكن أيضاً للمنتديات العمومية، بما في ذلك المنتديات التفاعلية على شبكة الإنترنت، التي يحضرها روَّاد الفضاء، أن تساعد في زيادة الوعي العام والسياسي باستكشاف الإنسان للفضاء.
    The Institute also runs a series of free thematic and topical seminars at its offices, which are attended by people from government, academia, media, civil society and the diplomatic corps. UN كما يدير المعهد في مكاتبه سلسلة من الحلقات الدراسية المواضيعية المجانية التي يحضرها مشاركون من الأجهزة الحكومية والأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام والمجتمع المدني والهيئات الدبلوماسية.
    4. The twentieth session was the first to be attended by the members elected at the seventeenth Meeting of States Parties. UN 4 - كانت الدورة العشرون هي الدورة الأولى التي يحضرها الأعضاء المنتخبون في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف.
    Today's meeting, attended by many United Nations Member States' delegations, is, in our view, yet another confirmation of the fact that the Security Council continues to play a very important role in efforts aimed at countering international terrorism. UN إن جلسة اليوم، التي يحضرها الكثير من وفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، هي، من وجهة نظرنا، تأكيد آخر لحقيقة أن مجلس الأمن لا يزال يؤدي دورا هاما جدا في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    These seminars are organized through the provincial or municipal women's offices, and are attended by health, education and justice personnel, the security forces and civil society organizations in each jurisdiction. UN وتنظم مكاتب المرأة بالمقاطعات أو البلديات هذه الحلقات الدراسية التي يحضرها العاملون في مجالات الصحة والتعليم والقضاء، وقوات الأمن، ومنظمات المجتمع المدني في كل ولاية قضائية.
    At ECLAC and ECE, analysis presented in the publications is discussed in meetings and seminars attended by the professional community. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأوروبا، نوقش التحليل الذي تحتويه المنشورات في الاجتماعات والحلقات الدراسية التي يحضرها جمهور من دوائر المتخصصين.
    Announcements were also made during the meetings of the Commission for Social Development which is well attended by non-governmental organizations from developing countries. UN وأصدرت إعلانات أيضا خلال جلسات لجنة التنمية الاجتماعية التي يحضرها عدد كبير من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    (o) oral proceedings attended by the claimants and Iraqi experts should be scheduled by panels on a systematic basis; UN (س) ينبغي للأفرقة أن تضع جدولاً زمنياً على أساس منتظم للمداولات الشفوية التي يحضرها المطالِبون والخبراء العراقيون؛
    - Symposia and seminars on maritime law attended by scientists and specialists from various States; UN - الندوات والحلقات الدراسية المعنية بالقانون البحري التي يحضرها علماء واختصاصيون من مختلف الدول؛
    Up-to-date information is also passed on in the scope of specialist training and seminars attended by employees of the Czech Republic Police Force. UN وتُنقل أيضا أحدث المعلومات في مجال تدريب الأخصائيين والحلقات الدراسية التي يحضرها موظفو قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية.
    53. The activities of the Centre in Latin America and the Caribbean, at Lima, have never attracted an adequate level of voluntary contributions; they were limited to a few seminars attended by experts, routine information tasks and the publication of a quarterly newsletter. UN ٣٥ - لم تجتذب أنشطة مركز أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ليما مطلقا القدر الكافي من المساهمات الطوعية؛ وقد اقتصرت على عدد قليل من الحلقات الدراسية التي يحضرها الخبراء وعلى مهام إعلامية روتينية وإصدار نشرة إخبارية ربع سنوية.
    The Advisory Committee requests that in future reports of the Secretary-General in which exceptions for first-class air travel by officials or eminent persons have been approved, the nature of the event being attended by the official or eminent person should be more clearly specified. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن تقارير اﻷمين العام المقبلة التي يوافق فيها على استثناءات لسفر المسؤولين أو الشخصيات البارزة بالدرجة اﻷولى بالطائرة، تحديدا أكثر وضوحا لطبيعة المناسبة التي يحضرها المسؤول أو تحضرها الشخصية البارزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد