ويكيبيديا

    "التي يحظرها القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prohibited by international law
        
    • prohibited under international law
        
    One such example was article 6, wherein a new fourth paragraph might be inserted to indicate that illegal activities, prohibited by international law, could not be authorized. UN ويمكن إدراج فقرة رابعة في المادة 6 لبيان أن الأنشطة غير القانونية التي يحظرها القانون الدولي تكون محظورة أيضاً.
    It was further proposed that the Commission focus on the identification of the grounds prohibited by international law. UN واقترح كذلك أن تركز اللجنة على تحديد الأسباب التي يحظرها القانون الدولي.
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    The Secretary-General strongly encourages the Government to further revise the Islamic Penal Code and juvenile justice laws to ensure compliance with international human rights standards and to end punishments that are prohibited under international law. UN ويحث الأمين العام الحكومة بقوة على زيادة تنقيح قانون العقوبات الإسلامي وقانون قضاء الأحداث لكفالة امتثالهما لمعايير حقوق الإنسان الدولية ولوقف العقوبات التي يحظرها القانون الدولي.
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    The prevalence and negative effects of impunity are demonstrated extremely well by looking at the issue of sexual and gender-based violence (SGBV) and other grave violations which are prohibited by international law. UN ويتضح بصورة جيدة للغاية انتشار الإفلات من العقاب وتأثيراته السلبية عند النظر في مسألة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس وغيره من الانتهاكات الخطيرة التي يحظرها القانون الدولي.
    35. Given the above, it is felt that the phrase " activities not prohibited by international law " could be considered for deletion from article 1 of the draft articles on prevention. UN 35 - وفي ضوء ما سبق ذكره، يُعتقد أن عبارة " الأنشطة التي يحظرها القانون الدولي " يمكن النظر في حذفها من المادة 1 من مشاريع القرارات المتعلقة بالمنع.
    The acts perpetrated by the Israeli occupation authorities in the occupied Palestinian and other Arab territories in the Syrian Golan and the south of Lebanon have exceeded the limits of racism reaching the level of crimes prohibited by international law. UN إن اﻷعمال التي ارتكبتها سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى في الجولان السورية وجنوب لبنان قد تجاوزت حدود العنصرية لتصل إلى مستوى الجرائم التي يحظرها القانون الدولي.
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تلفت الانتباهَ إلى ضرورة أن تكفل الدولُ الأعضاءُ استخدامَ القانون الجنائي استخداماً ملائماً وناجعاً من أجل تجريم شتَّى أشكال العنف التي تمارَس ضد الأطفال، بما فيها أشكالُ العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تُلفت الانتباهَ إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدامَ القانون الجنائي استخداماً ملائماً وناجعاً من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارَس ضد الأطفال، بما فيها أشكالُ العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تلفت الانتباهَ إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدامَ القانون الجنائي استخداماً ملائماً وناجعاً من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارَس ضد الأطفال، بما فيها أشكالُ العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تُلفت الانتباهَ إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدامَ القانون الجنائي استخداماً ملائماً وناجعاً من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارَس ضد الأطفال، بما فيها أشكالُ العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    — Paragraph (o): ICRC expressed its preference of option 3 as this accurately reflects existing international law. However, if a list is chosen, subparagraph (vi) becomes of extreme importance as it is essential that the use of other weapons prohibited by international law be added to the list. UN الفقرة )س(: تعرب اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بوضوح عن تفضيلها للخيار ٣ ﻷنه يعكس بدقة القانون الدولي القائم، لكن إذا ما اختيرت قائمة فستصبح الفقرة الفرعية `٦` بالغة اﻷهمية ﻷن من اﻷساسي أن يضاف إلى القائمة استخدام اﻷسلحة اﻷخرى التي يحظرها القانون الدولي.
    9. With regard to article 1 (Scope), he questioned the relevance of the phrase " not prohibited by international law " , since activities prohibited by international law fell within the scope of other rules of international law. UN 9 - وتطرق إلى المادة 1 (النطاق)، فقال إنه يتشكك في صلة عبارة " التي لا يحظرها القانون الدولي " بالموضوع نظرا إلى أن الأنشطة التي يحظرها القانون الدولي تخضع لأحكام أخرى من أحكام هذا القانون.
    63. Mr. Kukavic, replying to the question raised in paragraph 9, said that, following the change of Government in early 2000, the Ministry of the Interior had intensified its investigation of information and facts about perpetrators and criminal offences committed during armed rebellion and armed conflicts, and of crimes prohibited by international law. UN 63 - السيد كاكافيتش: رد على السؤال المطروح في الفقرة 9، قائلا إن وزارة الداخلية قد عززت عقب تغيير الحكومة في مطلع سنة 2000 تحقيقاتها، في المعلومات والحقائق المتعلقة بالجناة وبالجرائم الجنائية المرتكبة خلال فترة التمرد المسلح والصراعات المسلحة، وتحقيقها للجرائم التي يحظرها القانون الدولي.
    The Special Rapporteur would like to refer to paragraph 80 of the outcome document of the Durban Review Conference which reiterates that the national, regional and international response and policies, including financial assistance, towards refugee and internal displacement situations in different parts of the world, should not be guided by any form of discrimination prohibited by international law. UN وتود المقررة الخاصة الإشارة إلى الفقرة 80 من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان التي تؤكد من جديد أن سبل الاستجابة والسياسات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك المساعدة المالية، فيما يتعلق بحالات اللاجئين والمشردين داخليا في مختلف بقاع العالم، يجب ألا تستند إلى أي شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي.
    In the report, Israeli aggression was spoken of in general terms, without reference to specific actions, such as the use of white phosphorus, flash bombs and tungsten, which were prohibited under international law, as well as the use of excessive force and artillery. UN ففي التقرير جرى الحديث عن العدوان الإسرائيلي بعبارات عامة دون الرجوع إلى أعمال محددة، مثل استخدام الفسفور الأبيض والقنابل الوامضة والتنغستن التي يحظرها القانون الدولي فضلا عن استخدام القوة المفرطة والمدفعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد