ويكيبيديا

    "التي يحظى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the
        
    • which
        
    the excellent reputation for incorruptibility of the Singapore Public Service has been achieved in two main ways. UN والسمعة الممتازة التي يحظى بها قطاع الخدمات العامة في سنغافورة بطهارة اليد تحققت بأسلوبين أساسيين.
    This is the first time in the 52-year history of the Organization that the Secretary-General has been so honoured. UN وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة البالغ ٥٢ عاما التي يحظى فيها اﻷمين العام بهذا الشرف.
    In many countries, where there is extensive public attention to the regulatory side, tolerance and support for self-regulation have disappeared. UN ففي العديد من البلدان، التي يحظى فيها جانب التنظيم باهتمام عام، ما عاد التنظيم الذاتي يلقى القبول والدعم.
    Mr. Surakiart's vast background in Government, business and the academic world would enrich the work of the Organization. UN ومن شأن التجربة الكبيرة التي يحظى بها السيد سوراكيارت في الأعمال الحكومية والتجارية والأكاديمية أن تثري عمل المنظمة.
    Their presence reflects the degree to which achievement of the United Nations mandate in Iraq is a system-wide priority at the highest level. UN فحضور هؤلاء الموظفين يعكس الأولوية التي يحظى بها، على أعلى المستويات، تنفيذ ولاية الأمم المتحدة في العراق على نطاق المنظومة ككل.
    the Security Council underlines the importance of the United Nations political support and technical expertise in this regard. UN ويؤكد مجلس الأمن الأهمية التي يحظى بها الدعم السياسي والخبرة الفنية للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    This could well be the first chance this young male has had. Open Subtitles ربما تكون هذه فرصة التزاوج الأولى التي يحظى بها هذا الشاب
    Working together is the only chance of success these juveniles have. Open Subtitles العمل الجماعي هو الفرصة الوحيدة التي يحظى بها هؤلاء اليافعون
    These were tangible examples of protection for some of the most vulnerable people in the world. UN وهذه أمثلة ملموسة على الحماية التي يحظى بها بعض أشد الأشخاص حرماناً في العالم.
    the Government stated that under Mauritian law migrant workers have the same rights as local workers. UN أشارت الحكومة إلى أنه بموجب قانون موريشيوس، يحظى العمال المهاجرون بنفس الحقوق التي يحظى بها العمال المحليون.
    It valued the open invitation to special procedures and the increasingly extensive inclusion of civil society in the design and implementation of national policies on human rights. UN وأثنت على الدعوة المفتوحة لممثلي الإجراءات الخاصة وعلى المكانة المتزايدة الأهمية التي يحظى بها المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    IdeaProduction will tap the depths of creativity and expertise of the < < Science with Africa > > participants to develop these ideas in only three days. UN وسيستفيد إنتاج الأفكار من الإبداع والخبرة العميقة التي يحظى بها المشاركون في مؤتمر ``العلم وأفريقيا ' ' لبلورة هذه الأفكار في ثلاثة أيام فقط.
    the essential thing in this case is the existence of a dependence on a particular person by reason of the office or regulated social status held by him. UN والشيء المهم في هذه الحالة هو وجود صلة تبعية لشخص معيّن بسبب منصبه أو المكانة الاجتماعية التي يحظى بها.
    They shall also enjoy equal treatment in the inheritance of property. UN وتتمتع أيضاً بمعاملة مساوية للمعاملة التي يحظى بها الرجل في وراثة الممتلكات.
    These were tangible examples of protection for some of the most vulnerable people in the world. UN وهذه أمثلة ملموسة على الحماية التي يحظى بها بعض أشد الأشخاص حرماناً في العالم.
    It is a rare occasion that the Conference has the privilege of the same distinguished Ambassador presiding over its work twice. UN وأنها لمن الفرص النادرة التي يحظى فيها المؤتمر بشرف العمل مرتين تحت رئاسة نفس السفير الموقر.
    Foreigners living in the Kingdom's territory enjoy the same welfare and protection as Saudi citizens, their children have the same rights as Saudi children and they are all equal before the law. UN ويحظى أطفال المقيمين بكل الحقوق التي يحظى بها الطفل السعودي ويتساوى معه أمام القضاء.
    It would therefore be better for the Committee to focus on the consideration of priority items. UN وإن من اﻷفضل، بالتالي، أن تكرس اللجنة جهودها للبنود التي يحظى النظر فيها باﻷولوية.
    the presence and participation of many Heads of State or Government reflects the importance that this item has attained on the international agenda. UN إن حضور عدد كبير من رؤساء الدول والحكومات يعكس اﻷهمية التي يحظى في هذا البند في جدول اﻷعمال الدولي.
    Age discrimination is permitted only in cases in which setting an age limit is objectively justified. UN ولا يُسمح بالتمييز بناء على العمر إلا في الحالات التي يحظى فيها وضع حد عمري بتبرير موضوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد