This indicates that some of the weapons carried by Liberians were indeed located in Guinean territory. | UN | وهذا يدل على أن جزءا من الأسلحة التي يحملها الليبريون كانت موجودة فعلا في الأراضي الغينية. |
The number of submunitions carried by one weapon should also tend to fall. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يتجه عدد الذخائر الصغيرة التي يحملها كل سلاح إلى الانخفاض. |
Any objects carried by such persons shall be inspected in the same manner as passengers' hand luggage. | UN | ويجري تفتيش جميع الأشياء التي يحملها هؤلاء الأشخاص بنفس الطريقة التي يجري بها تفتيش الأمتعة اليدوية للمسافرين. |
Energy storage capacity means the energy held by a capacitor, as calculated using the nominal voltage and capacitance. | UN | وسعة تخزين الطاقة تعني الطاقة التي يحملها المكثف محسوبة بواسطة الفلطية الاسمية والسعة الاسمية. |
Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems | UN | منع النقل غير المشروع لأنظمة الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن |
That background shows the wealth of experience he brings with him to the General Assembly, which will be extremely useful during his tenure. | UN | وتدل تلك الخلفية على ثراء التجربة التي يحملها معه إلى الجمعية العامة، وهي ستكون بالغة الفائدة خلال فترة ولايته. |
the illicit transfer of man-portable air defence systems should receive close examination at the national, regional and international levels, with a view to limiting and preventing their proliferation. | UN | إن موضوع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يجب أن يحظى برقابة صارمة على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية لمنع انتشارها والحد منها. |
Canine units were regarded as essential for the United Nations given the increased level of threat at many duty stations, in particular the threat posed by vehicle- and person-borne explosives. | UN | وتعتبر وحدات الكلاب البوليسية ضرورية جدا للأمم المتحدة نظرا لارتفاع مستوى التهديدات في العديد من مراكز العمل، وبخاصة التهديدات التي تشكلها المتفجرات المخبأة في مركبات والمتفجرات التي يحملها أفراد. |
They alleged that the emissions, carried by the wind, resulted in a wholesale destruction of forests, orchards and crops in Georgia. | UN | وادعت أن الانبعاثات، التي يحملها الريح، أفضت إلى تدمير بالجملة للغابات والبساتين والمحاصيل في جورجيا. |
What we really teleport in quantum teleportation is the information carried by a system. | Open Subtitles | ما نقوم بنقله حقا في التناقل الجزيئي الكمّي هو المعلومات التي يحملها نظام ما |
The few contacts that may take place can turn violent and the diseases carried by the new settlers continue to wipe out a large number of these population groups. | UN | ويمكن أن تأخذ الاتصالات القليلة التي قد تجري منحى عنيفاً ولا تزال الأمراض التي يحملها المستوطنون الجدد تبيد عدداً كبيراً من هذه المجموعات السكانية. |
The traditional side-arms carried by police officers would, however, be no match for the type of weapons likely to be at the disposal of those who might threaten the monitors. | UN | فاﻷسلحة الجنبية التقليدية التي يحملها ضباط الشرطة ستكون عديمة الجدوى بالمقارنة مع اﻷسلحة التي يرجح أن تكون في متناول من قد يهددون المراقبين. |
A drug and explosives analysis equipment also supports effectively the job of customs officers at Ferihegy International Airport, provided by the operator of the airport, which is able to identify particles of such prohibited materials carried by persons. | UN | كما توفر أيضا معدات لتحليل المخدرات والمتفجرات الدعم الفعال لموظفي الجمارك في عملهم في مطار فيريهغي الدولي، وهذه المعدات المقدمة من الجهة القائمة بتشغيل المطار، يمكنها التعرف على جسيمات المواد المحظورة التي يحملها الأشخاص. |
The Financial Transactions Reporting Act does not allow New Zealand authorities to detain undeclared or suspicious cash carried by persons entering or exiting New Zealand. | UN | ولا يسمح قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية للسلطات النيوزيلندية باحتجاز النقود غير المعلنة أو النقود المشبوهة التي يحملها شخص يدخل نيوزيلندا أو يغادرها. |
This will not only killed Baggage carried by | Open Subtitles | هذا لن يقتل سوى الأمتعه التي يحملها |
Such a society would value good quality care as much as economic gain, reflecting better the values held by those, mostly women, who care for others in their family at the expense of their own economic prospects. | UN | فذلك المجتمع سيقيّم الرعاية العالية الجودة بقدر ما يقيّم المكاسب الاقتصادية، مما يُظهر بشكل أفضل القيم التي يحملها من يرعى الآخرين في أسرته على حساب تطلعاته الاقتصادية الشخصية، الذي غالبا ما يكون المرأة. |
Following the imposition of closures affecting the West Bank, all permits held by local staff were revoked and subsequently had to be reapplied for and reissued. | UN | وعلى اثر فرض اﻹغلاقات التي شملت الضفة الغربية، ألغيت جميع التصاريح التي يحملها الموظفون المحليون وتوجب فيما بعد أن تقدم الطلبات من جديد للحصول عليها وأن يعاد إصدارها. |
The attention of the Special Committee was drawn to measures taken by the Israeli authorities to revoke or confiscate identity cards held by the Palestinians of Jerusalem: | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى التدابير التي تتخذها السلطات اﻹسرائيلية ﻹلغاء أو مصادرة بطاقات الهوية التي يحملها فلسطينيو القدس: |
The proliferation and unauthorized use of man-portable air defence systems (MANPADS) is another serious concern in connection with small arms and light weapons. | UN | ويشكل انتشار منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد واستخدامها بدون إذن مصدر قلق شديد آخر فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The threat emanating from unauthorized proliferation and use of MANPADS is already recognized by the international community. | UN | ويدرك المجتمع الدولي بالفعل الأخطار الناجمة عن الانتشار غير المأذون به واستعمال نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد. |
Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defense systems | UN | منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذنٍ |
Let me also pay a tribute to the Secretary-General and express to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali our deepest admiration and appreciation for the spirit of reform and quality of leadership he brings to the work of the Organization. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أوجه التحية إلى اﻷمين العام، وأن أعرب لسعادة السيد بطرس بطرس غالي عن اعجابنا العميق وتقديرنا الكبير لروح الاصلاح والقدرة على القيادة التي يحملها إلى عمل المنظمة، |
We agree that there is a need to continue in the United Nations the discussion on issues of monitoring small arms and light weapons, including the illicit brokering activities in, and supplies of, man-portable air-defence systems. | UN | ونسلم بأن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش في الأمم المتحدة حول مسائل رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك أنشطة السمسرة غير المشروعة في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وإمداداتها. |
Canine units were regarded as essential for the United Nations given the increased level of threat at many duty stations, in particular the threat posed by vehicle- and person-borne explosives. | UN | وتُعتبر وحدات الكلاب البوليسية ضرورية جدا للأمم المتحدة نظرا لارتفاع مستوى التهديدات في العديد من مراكز العمل، وبخاصة التهديدات التي تشكلها المتفجرات المخبأة في مركبات وتلك التي يحملها أفراد. |