ويكيبيديا

    "التي يرتكبها أعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • committed by members of
        
    • committed by the
        
    • perpetrated by members
        
    It was also reported that some States collect data specifically on racist crimes committed by members of extremist groups. UN وأفيد أيضاً بأن بعض الدول يجمع بيانات على وجه التحديد عن الجرائم العنصرية التي يرتكبها أعضاء الجماعات المتطرفة.
    Military jurisdiction over human rights violations committed by members of the armed forces continues. UN ولا يزال الاختصاص القضائي العسكري بصدد انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أعضاء القوات المسلحة قائما.
    Accordingly, excluding activities of liberation movements completely, as was initially proposed by the OIC, would have opened a'black hole'of impunity for terrorist acts committed by members of national liberation movements. UN وبناءً على ذلك، فإن استثناء أنشطة حركات التحرير استثناء كاملاً، وهو ما اقترحته أولياً منظمة المؤتمر الإسلامي، كان سيمنح حصانة واسعة للأعمال الإرهابية التي يرتكبها أعضاء حركات التحرير الوطنية.
    The Inspector-General's Office of the national police force is an internal oversight mechanism which carries out internal investigations into abuse of power and violations committed by members of the police force. UN ويعتبر مكتب المفتش العام لقوات الشرطة الوطنية آلية إشراف داخلية تقوم بتحقيقات داخلية في حالات التعسف في استخدام السلطة والانتهاكات التي يرتكبها أعضاء الشرطة.
    In the light of the continuing reports of human rights violations committed by the military, investigations and prosecutions of perpetrators remain a priority. UN وفي ضوء استمرار البلاغات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أعضاء الجيش، فإن التحقيقات وملاحقة الجناة لا تزال من الأولويات.
    The Committee expresses concern about cases of excessive use of force, torture and arbitrary or unlawful detentions committed by members of the police and the armed forces which have been brought to its attention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات القائمة، التي علمت بها، للاستعمال المفرط للقوة والتعذيب وعمليات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية التي يرتكبها أعضاء الشرطة والقوات المسلحة.
    The Committee expresses concern about cases of excessive use of force, torture and arbitrary or unlawful detentions committed by members of the police and the armed forces which have been brought to its attention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات القائمة، التي علمت بها، للاستعمال المفرط للقوة والتعذيب وعمليات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية التي يرتكبها أعضاء الشرطة والقوات المسلحة.
    While acknowledging the difficulties faced by the Government to control violence caused by the PKK, and recognizing that human rights abuses are also being committed by members of this organization, he cannot but reiterate that the right to life is absolute and must be respected even under exceptional circumstances. UN وبينما يسلم المقرر الخاص بالصعوبات التي تواجه الحكومة لمكافحة العنف الذي يسببه حزب العمال الكردي ويسلم أيضاً بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أعضاء هذا الحزب فإنه يؤكد مرة أخرى أن الحق في الحياة من الحقوق المطلقة وأنه يتعين احترام هذا الحق في الظروف الاستثنائية أيضاً.
    The military criminal courts are composed of a Military Appeal Court and the lower military courts, which investigate and try offences committed by members of the police and the armed forces on active duty and in relation to their public service, in accordance with the requirements of the current Military Penal Code and Article 221 of the Constitution. UN والمحاكم الجنائية العسكرية تتألف من محكمة استئناف عسكرية والمحاكم العسكرية الجزئية التي تتولى التحقيق والمقاضاة في الجنح التي يرتكبها أعضاء الشرطة والقوات المسلحة أثناء خدمتهم الفعلية وبصدد هذه الخدمة، وفقا لمقتضيات أحكام قانون العقوبات العسكري الحالي والمادة ١٢٢ من الدستور.
    Article 81 of Legislative Decree No. 3 categorizes as military offences those committed by members of the security services at their workplace or in barracks, when on duty, when in uniform, or in the course of an assignment connected with their duties. UN والمادة 81 من المرسوم بقانون رقم 3 المذكور أعلاه تعتبر الجنايات التي يرتكبها أعضاء قوات الأمن في أماكن عملهم أو في الثكنات، أو في أثناء الخدمة، أو وهم يرتدون الزي الرسمي أو ينفذون مهمة ذات صلة بوظائفهم، بمثابة جنايات عسكرية.
    46. The Code of Criminal Procedure made provision for action to be taken in respect of offences committed by members of the judiciary or other public officials; safeguards were thus provided against the abuse of judicial powers. UN ٦٤- وقال إن قانون المسطرة الجنائية نص على الاجراء الذي يتخذ فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها أعضاء السلك القضائي أو الموظفون العموميون اﻵخرين، وانه يتم على هذا النحو توفير الضمانات ضد تجاوزات السلطات القضائية.
    278. The incident moreover demonstrates the prevailing impunity for illegal acts committed by members of the Government forces. UN 278 - وفضلا عن ذلك، ففي هذه الحادثة دليل على أن الإفلات من العقاب على الأفعال غير القانونية التي يرتكبها أعضاء قوات الحكومة ظاهرة سائدة.
    Supreme Court Judge since 2003, assigned to the Audit and Budgetary Oversight Chamber, and examining magistrate of the High Court of Justice competent to try offences committed by members of the Government and the President of the Republic constituting high treason UN مستشار لدى المحكمة العليا منذ عام 2003، ملحق بصفة خاصة بدائرة الحسابات ومراقبة الميزانية، وقاضي تحقيق لدى محكمة العدل العليا المختصة في النظر في الانتهاكات التي يرتكبها أعضاء الحكومة ورئيس الجمهورية المتعلقة بالخيانة العظمى
    FIDH/MIDH/LIDHO have recommended that all necessary measures should be taken to put an end to the grave human rights violations committed by members of FESCI and that those responsible should be prosecuted. UN وأوصى كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها أعضاء اتحاد الطلاب في كوت ديفوار وملاحقة المسؤولين
    Those in favour of military jurisdiction over human rights violations committed by members of the security forces have based their argument on the interpretation of acts committed " in connection with " military service, as contained in article 221 of the Constitution. UN ٨٠١- والمؤيدون للاختصاص القضائي العسكري في قضايا انتهاكات حقوق الانسان التي يرتكبها أعضاء قوات اﻷمن يقيمون حجتهم على أساس تفسير اﻷفعال التي ترتكب " بصدد " الخدمة العسكرية، كما هي واردة في المادة ١٢٢ من الدستور.
    Article 221 of the Constitution states that " Offences committed by members of the armed forces on active duty, in connection with that duty, shall be heard by military appeal courts or military tribunals, in accordance with the provisions of the Military Penal Code " . UN فالمادة ١٢٢ من الدستور تقضي بأن " تنظر محاكم الاستئناف العسكري أو المحاكم العسكرية وفقا ﻷحكام قانون العقوبات العسكرية الجرائم التي يرتكبها أعضاء القوات المسلحة أثناء خدمتهم الفعلية وبصدد هذه الخدمة " .
    Strongly condemning all acts of violence against civilians and other criminal acts such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety, including unlawful killings, all forms of sexual violence and extortion, committed by members of the Communist Party of NepalMaoist, UN وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين والأعمال الإجرامية الأخرى من هجوم يستهدف الحياة، والسلامة البدنية والحرية الشخصية والأمن، بما في ذلك أعمال القتل غير القانوني، وجميع أشكال العنف الجنسي والابتزاز، التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)،
    Conscious of the fact that its appeals are mainly directed to the Government of Nepal as it is subject to international obligations, and additionally gravely concerned at the serious breaches of humanitarian law committed by members of the Communist Party of NepalMaoist, which may constitute war crimes and crimes against humanity, UN وإذ تدرك أن نداءاتها موجهة أساساً إلى حكومة نيبال لكونها خاضعة للالتزامات الدولية، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إضافة إلى ذلك إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، التي قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية،
    Strongly condemning all acts of violence against civilians and other criminal acts such as attacks against life, physical integrity and personal liberty and safety, including unlawful killings, all forms of sexual violence and extortion, committed by members of the Communist Party of NepalMaoist, UN وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين والأعمال الإجرامية الأخرى من هجوم يستهدف الحياة، والسلامة البدنية والحرية الشخصية والأمن، بما في ذلك أعمال القتل غير القانوني، وجميع أشكال العنف الجنسي والابتزاز، التي يرتكبها أعضاء الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)،
    2. Abuses committed by the CASECs in the discharge of their duties UN 2- الانتهاكات التي يرتكبها أعضاء مجالس الحكم المحلي في أثناء قيامهم بوظائفهم
    I urge the Transitional Government to address this issue with the seriousness it deserves and to take up, with MONUC and other concerned organizations, all instances of human rights abuses, in particular those perpetrated by members of the Transitional Government and the FARDC. UN وإني أهيب بالحكومة الانتقالية أن تعالج هذه المسألة بالجدية التي تستحقها وأن تقوم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنظمات المعنية الأخرى، بمعالجة جميع حالات انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الانتهاكات التي يرتكبها أعضاء الحكومة الانتقالية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد