A special website for the High-level Event offered continuously updated information about the more than 50 partnership events, as well as press materials, statements, news and a compilation of outcomes and commitments. | UN | وقدم موقع شبكي خاص للمناسبة الرفيعة المستوى معلومات مستكملة باستمرار عن أحداث الشراكة التي يزيد عددها على 50 حدثاً، فضلاً عن مواد صحفية وبيانات وأخبار ومجموعة من النتائج والالتزامات. |
There are national cultural centres for the more than 140 nationalities and ethnicities in our country. | UN | وتوجد مراكز ثقافية وطنية للقوميات والإثنيات الموجودة في البلد التي يزيد عددها عن 140. |
Similar is the case of the more than 120 International Civil Aviation Organization (ICAO) civil aviation training centres established with the assistance of the technical cooperation programme. | UN | وشبيهة بذلك حالة مراكز التدريب على الطيران المدني التي يزيد عددها عن ٠٢١ التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي والتي أنشئت بمساعدة برنامج التعاون التقني. |
Most landmines have been laid in the more than 60 countries that have suffered or are currently suffering from the ravages of war and poverty. | UN | ومعظم اﻷلغام اﻷرضية قد زرعت في البلدان التي يزيد عددها على الستين التي عانت أو تعاني حاليا من ويلات الحرب والفقر. |
The geographical situation of the Caribbean, with its more than 2,000 islands, links South America to North America, serves as a bridge to Europe and makes it a favourite spot of drug traffickers. | UN | إن الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريبي، التي يزيد عددها عن ٠٠٠ ٢ جزيرة، يربط بين اﻷمريكتين الشمالية والجنوبية، ويشكل جسرا إلى أوروبا ويجعل المنطقة نقطة مفضلة لمهربي المخدرات. |
Accordingly, it was important to draw lessons from the more than 60 such operations conducted over past decades, to ensure that those conducted in the future were better designed. | UN | وذكر أن من المهم لهذا السبب استخلاص الدروس من هذه العمليات التي يزيد عددها على 60 عملية نفذت خلال العقود الماضية لضمان أن تكون العمليات التي تنفذ مستقبلا أحسن تصميما. |
Currently, Thailand has approximately 10,000 traditional doctors, some of whom provide services at the more than 500 health centers located throughout the country. | UN | وتايلند لديها الآن نحو 000 10 من الأطباء التقليديين بعضهم يقدم الخدمات في المراكز التي يزيد عددها على 500 مركز صحي قائمة في طول البلاد وعرضها. |
The first project focuses on processing, reconciling and properly recording transactions made in the more than 112 UNOPS imprest and sub-imprest accounts in 2004. | UN | يركز أولها على تجهيز المعاملات التي تمت في عام 2004 في حسابات المكتب المتعلقة بالسلف والسلف الفرعية التي يزيد عددها على 112 حسابا، وعلى تسوية هذه المعاملات وتسجيلها بطريقة صحيحة. |
As scarcities increase, there will be the risk of greater conflict over the water in the more than 300 transboundary rivers as well as in many underground aquifers. | UN | وبازدياد حالات شح المياه، سينشأ احتمال قيام نزاع أكبر على الماء في اﻷنهار العابرة للحدود التي يزيد عددها على ٣٠٠ وكذلك في العديد من مكامن المياه الجوفية. |
The situation in the West Bank, though different, was also difficult, since Israel refused to remove any of the more than 600 checkpoints, thereby hindering the normal movement of people and goods. | UN | أما الحالة في الضفة الغربية، فإنها تتسم بالصعوبة أيضا، رغم اختلافها عن الحالة في غزة، فإسرائيل ترفض إزالة أي من نقاط التفتيش، التي يزيد عددها عن 600, مما يعرقل بالتالي الحركة الطبيعية للأشخاص والسلع. |
The Attorney for Human Rights of San Pedro Sula indicated that there were only 7 attorneys in his office, in addition to the coordinator for the entire north-west of the country, and that there was only one investigator for the more than 600 pending cases. | UN | وأشار المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بيدرو سولا إلى وجود 7 مدعين عامين فقط في مكتبه، بالإضافة إلى المنسق المسؤول عن كامل المنطقة الشمالية الشرقية من البلد، ووجود محقق واحد فقط للقضايا المعلقة التي يزيد عددها عن 600 قضية. |
155. The Working Group remains deeply concerned that little has been done to clarify the more than 500 outstanding cases and that no information has been received from the Government during 2003 regarding these cases. | UN | 155- لا يزال الفريق العامل يشعر ببالغ القلق لقلة الجهود المبذولة لتوضيح الحالات المعلّقة التي يزيد عددها على 500 حالة ولعدم تلقيه أية معلومات من الحكومة خلال عام 2003 بشأن هذه الحالات. |
Who were the judges in those special courts and what kind of cases had been processed through the more than 3,000 special courts? | UN | ما هي علاقة هذه المحاكم الخاصة بنظام المحاكم الاعتيادية؟ ومن هم القضاة في هذه المحاكم الخاصة التي يزيد عددها من 000 3 محكمة؟ |
21. As of late February, 2 rape cases were under investigation of the more than 80 believed to have occurred during this period. | UN | 21- وفي أواخر شباط/فبراير، كان يجري التحقيق في اثنتين من حالات الاغتصاب التي يزيد عددها على ال80 حالة والتي يعتقد أنها حدثت خلال هذه الفترة. |
The Working Group continues to be concerned that not enough has been done by the Government to clarify the more than 500 outstanding cases and that no information has been received from the Government during 2002 that would lead to the clarification of some of these cases. | UN | 231- ما زال الفريق العامل قلقاً لكون الحكومة لم تفعل إلا القليل لتوضيح الحالات المعلقة التي يزيد عددها عن 500 حالة، ولم ترد معلومات من الحكومة خلال عام 2002 يمكن أن تؤدي إلى إيضاح هذه الحالات. |
The Working Group continues to be concerned that little has been done by the Government to clarify the more than 500 outstanding cases and that no information has been received from the Government during 2001 regarding these cases. | UN | 264- ما زال الفريق العامل قلقاً لكون الحكومة لم تفعل إلا القليل لتوضيح الحالات المعلقة التي يزيد عددها عن 500 حالة، ولم ترد معلومات من الحكومة خلال عام 2001 عن هذه الحالات. |
In Indonesia, the Palapa satellite system was deployed to link the more than 18,000 islands of the country. | UN | ٥٣ - وفي اندونيسيا ، أنشىء نظام بالابا الساتلي لربط جزر البلد التي يزيد عددها على ٠٠٠ ٨١ . |
Despite the fact that Nagorny Karabakh was retained within Azerbaijan, it was given the status of autonomy, though the more than half-a-million strong Azerbaijani community compactly residing in Armenia at that time was refused the same privilege. | UN | ومع أن ناغورني كاراباخ أبقي عليها ضمن أذربيجان، فقد منحت وضع الحكم الذاتي بالرغم من رفض إعطاء الامتياز نفسه للطائفة الأذرية التي يزيد عددها على نصف المليون والتي كانت تقيم بشكل متضام في أرمينيا في ذلك الوقت. |
Through the longstanding experience of its more than 200 member organizations in approximately 50 countries, the CMC has gained important insights into these humanitarian and socio-economic effects. | UN | وقد استفاد الائتلاف من الخبرة الطويلة التي تتمتع بها منظماته الأعضاء التي يزيد عددها عن 200 منظمة في نحو 50 بلداً في اكتساب معلومات هامة عن هذه الآثار الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية. |
It will also be crucial for the commission to make the necessary arrangements to ensure the subsequent deployment of electoral material to the over 62,000 polling stations. | UN | وسيتعين أيضا أن تتخذ اللجنة التدابير اللازمة لضمان نشر المواد الانتخابية بعد ذلك في مراكز الاقتراع التي يزيد عددها عن 000 62 مركزا. |