She also requested information on the methods used by labour inspectors to monitor the working conditions of migrant workers. | UN | وطلبت أيضا تلقي معلومات عن الطرق التي يستعملها مفتشو العمل لرصد ظروف عمل العاملات المهاجرات. |
These compounds were called fullerenes because their curved shapes are similar to those forms used by the noted architect, Buckminster Fuller. | UN | وهذه المركبات تسمى الفولارينات ﻷن أضلاعها المنحنية مماثل لﻷشكال التي يستعملها المهندس المعماري الشهير، باكمنستر فولر. |
Potassium nitrate is used to make explosives and power the rockets used by terrorists in the Gaza Strip. | UN | ويُستخدم نترات البوتاسيوم في صنع المتفجرات وتزويد الصواريخ التي يستعملها الإرهابيون في قطاع غزة بالطاقة. |
Controls over funds utilized by implementing partners should also be adequately monitored. | UN | ويجب أيضا إجراء رصد كاف للضوابط المفروضة على الصناديق التي يستعملها الشركاء المنفذون. |
It should be recalled, however, that the technical resources employed by terrorists to achieve their objectives are technologically advanced. | UN | ويتعين التذكير مع ذلك، بأن الموارد التقنية التي يستعملها الإرهابيون لتحقيق مآربهم موارد متقدمة تكنولوجيا. |
Also, the washing facilities used by juvenile detainees have been renovated. | UN | يضاف إلى ذلك ما تم تنفيذه من أعمال ترميم في الحمامات التي يستعملها القصر من المحتجزين. |
Moreover, as fighters threw some bodies into wells, especially in the west, the water used by the local people has become polluted. | UN | وأدى إلقاء المحاربين الجثث في الآبار وخاصةً في المنطقة الغربية إلى تلوث المياه التي يستعملها السكان. |
In the area of health, there has been an attempt to boost the incorporation of medical techniques traditionally used by the indigenous populations. | UN | وفــي مجـــال الصحــة بذلـــت محاولــــة لتعزيز إمكانية إدماج التقنيات الطبية التي يستعملها السكان اﻷصليون تقليديا. |
UNAMIR also provides security services for living and office accommodations used by the contractor. | UN | وتوفر البعثة أيضا خدمات اﻷمن ﻷماكن السكن والعمل التي يستعملها المقاول. |
Have as full as possible an exchange of information on forged and stolen documents used by traffickers; | UN | تتبادل المعلومات بشكل كامل قدر اﻹمكان عن الوثائق المزورة المسروقة التي يستعملها المتجرون، |
Yet we must continue to fight with greater vigour, especially in the face of the sophisticated methods used by drug traffickers the world over. | UN | إلا أنه يجب علينا أن نواصل الكفاح بعزم أشد، لا سيما في مواجهة اﻷساليب المتقدمة التي يستعملها المتجرون بالمخدرات في العالم بأسره. |
A more balanced approach, in the view of some members, would be to use a currency basket, namely, the special drawing rights (SDRs) used by the International Monetary Fund, to replace the dollar as a single conversion base; other members doubted the usefulness of that approach. | UN | وأشار إلى أن البعض الثالث من الأعضاء يرى أن النهج الأكثر توازنا هو استعمال سلة من العملات، أي حقوق السحب الخاصة، التي يستعملها صندوق النقد الدولي، للاستعاضة بها عن الدولار كأساس وحيد للتحويل؛ والبعض الآخر من الأعضاء يشك في نفع هذا النهج. |
64. Ms. Chanet said that, on the contrary, an indigent defendant who did not speak the language used by counsel should always have the right to the use of an interpreter's services. | UN | 64 - السيدة شانيه: قالت إنه، على العكس من ذلك، فالمتهم المعوز الذي لا يتكلم اللغة التي يستعملها المحامي ينبغي أن يكون له على الدوام الحق في استعمال خدمات مترجم شفوي. |
In this regard, it is critical for the verification of Iraq's declarations that the Commission not only establish that active concealment efforts have ceased, but also that the mechanisms of concealment used by Iraq have been found to have been dismantled. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم للغاية للتحقق من إقرارات العراق ألا تقتصر اللجنة على التأكد من توقف أنشطة اﻹخفاء المستمرة، بل والوثوق من أن آليات اﻹخفاء التي يستعملها العراق قد فككت. |
Another solution is to employ techniques used by many non-governmental organizations whereby people must save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. | UN | وهناك حل آخر يكمن في استخدام التقنيات التي يستعملها عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والتي تفرض على اﻷفراد أن يدخروا مبالغ بسيطة بانتظام كشرط مسبق للحصول على خدمات من قبيل الائتمان أو التدريب. |
The Committee was informed that the Supreme Court and the Attorney-General had not objected to the methods used by interrogators and that the Attorney-General had indicated that the reasons behind that were security and terrorism prevention. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن المحكمة العليا والنائب العام لم يعترضا على اﻷساليب التي يستعملها القائمون بالاستجواب، وأن النائب العام قد أشار إلى أن الداعي لذلك هو اﻷمن واتقاء اﻹرهاب. |
There is a shortage of pencils used by students in their studies. There is a shortage of over 650,000 desks because there are no raw materials to make them. | UN | فهناك صعوبة في توفير أقلام الرصاص التي يستعملها الطلبــة في دراستهم، وصعوبــة في توفير المقاعد الدراسية للطلبة لعدم توفــــر المواد اﻷولية لتصنيعها، والتي بلغ النقص فيها ٠٠٠ ٦٥٠ مقعد دراسي. |
- What special measures are used by Croatia to prevent and suppress illegal trafficking in firearms, ammunitions, explosives, utilized by terrorists? | UN | - ما هي التدابير الخاضة التي تطبقها كرواتيا لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يستعملها الإرهابيون؟ |
- What special measures are used by the Republic of Cuba to prevent and suppress illegal trafficking in firearms, ammunition and explosives utilized by terrorists? | UN | - ما هي التدابير الخاصة التي تطبقها جمهورية كوبا لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يستعملها الإرهابيون؟ |
This document presents an overview of an enterprise's stakeholders and their information needs, and provides useful background on the selection criteria and guiding principles employed by ISAR in the development of corporate responsibility indicators. | UN | وتقدم هذه الوثيقة عرضاً عاماً لأصحاب المصلحة في المؤسسة واحتياجاتهم من المعلومات، وتتيح معلومات أساسية مفيدة عن معايير الاختيار والمبادئ التوجيهية التي يستعملها الفريق للتوصل إلى وضع مؤشرات مسؤولية الشركات. |
27. [Each State Party shall have a right to transfers of monitoring and data processing techniques possessed by the International Data Centre.] [The International Data Centre shall make available to interested States Parties all techniques it utilizes to compile, process [and analyse] the information it receives from the [verification system] [International Monitoring System].] | UN | ٧٢- ]لكل دولة طرف الحق في عمليات نقل ما يحوزه مركز البيانات الدولي من تقنيات للرصد وتجهيز البيانات.[ ]يتيح مركز البيانات الدولي للدول اﻷطراف المهتمة جميع التقنيات التي يستعملها لتجميع وتجهيز ]وتحليل[ المعلومات التي يتلقاها من ]نظام التحقق[ ]نظام الرصد الدولي[.[ |